"التوقيع الإلكتروني" - Traduction Arabe en Français

    • signature électronique
        
    • signatures électroniques
        
    • la signature
        
    Dans ce contexte, les participants ont évoqué les défis technologiques et institutionnels qu'impliquait l'utilisation de la signature électronique. UN وفي هذا السياق، لاحظ المشاركون التحديات التكنولوجية والمؤسسية المرتبطة باستخدام نظام التوقيع الإلكتروني.
    117. Plusieurs délégations ont estimé qu'outre la signature électronique, toute autre forme d'authentification électronique devrait aussi être autorisée. UN 117- ذكرت عدّة وفود أنّه ينبغي السماح بأيِّ شكل آخر من أشكال التوثيق الإلكتروني إضافة إلى التوقيع الإلكتروني.
    Cet indicatif a donc valeur de signature électronique. UN وهو يعتبـر التوقيع الإلكتروني لهذا الشخـص.
    Le juge de première instance a considéré que la signature électronique du dernier avenant n'était pas valable et a déclaré l'action forclose. UN ورأى قاضي المحكمة الابتدائية أنَّ التوقيع الإلكتروني غير صالح، وأعلن وقف إجراءات الدعوى.
    32. S'agissant du paragraphe 38, il a été décidé de supprimer les mots " dans l'idéal " pour ne pas donner à penser que les signatures électroniques risquent de compromettre la confidentialité des données. UN 32 - وفيما يتعلق بالفقرة 38، اتفق على ضرورة حذف العبارة " - على الأمثل - " لتجنب الإيحاء بأن ثمة آثارا سلبية تنطوي على التوقيع الإلكتروني على خصوصية البيانات.
    En ce sens, la signature électronique sécurisée peut même être plus certaine qu'une signature manuscrite ordinaire. UN وبهذا المعنى قد يفوق التوقيع الإلكتروني الآمن التوقيع الخطي العادي من حيث مرتبة التصنيف.
    2. Le document électronique de transport comporte la signature électronique du transporteur ou d'une personne agissant en son nom. UN 2 - يجب أن يتضمن سجل النقل الإلكتروني التوقيع الإلكتروني للناقل أو الشخص الذي يتصرف نيابة عنه.
    80. En réponse, on s'est inquiété du fait que les termes " signature " et " signature électronique " n'étaient pas clairs pour les consommateurs. UN 80- وردًّا على ذلك أثيرت مخاوف من ألاَّ يكون مصطلحا " التوقيع " و " التوقيع الإلكتروني " واضحين للمستهلكين.
    81. Il a également été suggéré d'utiliser le terme " signature électronique " au lieu du terme " signature " . UN 81- وسيق اقتراح آخر يدعو إلى استخدام مصطلح " التوقيع الإلكتروني " بدلاً من " التوقيع " .
    La loi no 15 de 2005 relative à la réglementation de la signature électronique et à la mise en place de l'Agence de développement de l'industrie et des technologies de l'information, conçue pour répondre aux exigences des nouvelles activités du commerce intérieur; UN القانون رقم 15 لسنة 2005 بتنظيم التوقيع الإلكتروني وبإنشاء هيئة تنمية صناعة تكنولوجيا المعلومات وذلك تلبية لمتطلبات الأنشطة التجارية الدولية الحديثة وإقرار سبل نفاذها بالأنشطة التجارية الوطنية؛
    :: La loi 59/2003 du 19 décembre 2003 sur la signature électronique, susmentionnée; UN :: القانون رقم 59/2003 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 بشأن التوقيع الإلكتروني المشار إليه أعلاه.
    2. Le document électronique de transport comporte la signature électronique du transporteur ou d'une personne agissant en son nom. UN 2 - يضمّن سجل النقل الإلكتروني التوقيع الإلكتروني للناقل أو الشخص الذي يتصرف نيابة عنه.
    Cette signature électronique identifie le signataire dans le cadre du document électronique et indique que le transporteur autorise ce document. UN ويحدد ذلك التوقيع الإلكتروني هوية الموقع من حيث صلته بسجل النقل الإلكتروني ويبين أن الناقل قد أذن بسجل النقل الإلكتروني.
    :: La loi 59/2003 du 19 décembre sur la signature électronique, déjà citée; UN :: القانون 59/2003 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر بشأن التوقيع الإلكتروني المشار إليه أعلاه.
    Au cours de la période considérée, de nouveaux défis ont été relevés pour mettre au point un système permettant de numéroter électroniquement tous les documents déposés et d'utiliser une signature électronique. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تم التصدي لتحديات جديدة في سبيل استحداث نظام يستخدم الترقيم الإلكتروني لجميع ملفات الدعاوى ويستعمل التوقيع الإلكتروني.
    4. Une signature électronique est considérée comme fiable pour ce qui est de satisfaire les exigences visées au paragraphe 3 si: UN " 4- يعتبر التوقيع الإلكتروني موثوقاً للأغراض المتعلقة باستيفاء الشروط المشار إليها في الفقرة 3 إذا:
    3. Une signature électronique est considérée fiable en ce qu'elle satisfait à l'exigence indiquée au paragraphe 1 si : UN 3 - يعتبر التوقيع الإلكتروني موثوقا به لغرض الوفاء بالاشتراط المشار إليه في الفقرة 1 إذا:
    Il importait que les pays souhaitant utiliser diverses techniques de signature électronique adoptent une législation propre à conférer un effet juridique aux signatures électroniques utilisées. UN ذلك أنه من المهم بالنسبة إلى البلدان التي ترغب في استخدام مختلف تقنيات التوقيع الإلكتروني أن تسن تشريعات ملائمة تضمن أن يتم استخدام التوقيعات الإلكترونية بأثر قانوني.
    S'il s'avère que la CNUDCI a du mal à aller de l'avant, les Etats-Unis pourraient proposer à ses réflexions d'autres sujets encore en attendant d'en revenir, plus tard, à l'examen des règles relatives aux signatures électroniques. UN وإذا ثبت أنه من الصعب إحراز تقدم في إطار الأونسترال فإن بلدها يقترح النظر في مواضيع بديلة ريثما تتم العودة في تاريخ لاحق إلى النظر في قواعد تنظم أساليب التوقيع الإلكتروني.
    Il a élaboré une loi type sur le commerce électronique, qui décrit dans ses grandes lignes la gestion de l'identité, et une autre sur les signatures électroniques. UN ووضع الفريق قانونا نموذجيا بشأن التجارة الإلكترونية، يحتوي على مخطط عام لإدارة شؤون الهوية، بالإضافة إلى تشريعات نموذجية حول التوقيع الإلكتروني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus