Article 7. Responsabilité pour une signature électronique [renforcée] [sécurisée] 76-88 18 | UN | المادة ٧ - المسؤولية عن التوقيع الالكتروني ]المعزز[ ]المأمون[ |
Il restait à clarifier certains points suite à sa décision de supprimer dans les règles uniformes la notion de " signature électronique renforcée " . | UN | وقيل ان بعض المسائل لا تزال بحاجة الى التوضيح نتيجة لقرار الفريق العامل حذف مفهوم التوقيع الالكتروني المعزز من القواعد الموحدة. |
“Le terme «signature électronique renforcée» désigne une signature électronique dont on peut démontrer, par l’application d’une procédure de sécurité: | UN | " يعني ' التوقيع الالكتروني المعزز ' توقيعا الكترونيا يمكن أن يثبت بشأنه ، باستخدام اجراء أمني ، أنه : |
Certaines questions restaient à clarifier comme suite à la décision prise par le Groupe de travail de supprimer du projet de règles uniformes la notion de signature électronique renforcée. | UN | ولايزال من الضروري توضيح بعض المسائل المتبقية نتيجة لقرار الفريق العامل حذف مفهوم التوقيع الالكتروني المعزز من مشروع القواعد الموحدة. |
Il devait énoncer clairement que par signature électronique renforcée il fallait entendre une signature qui satisfaisait au critère de “la fiabilité ... suffisante” posé dans la Loi type, et qu’elle pouvait dès lors être considérée comme l’équivalent fonctionnel d’une signature manuscrite. | UN | وذكر أنه ينبغي أن يكون من الواضح أن التوقيع الالكتروني المعزز يمكن اعتباره توقيعا يفي بالشروط التي وضعها القانون النموذجي بالنسبة للموثوقية والملاءمة ويمكن بالتالي اعتباره مساويا، من الناحية العملية، للتوقيع بخط اليد. |
Si l’on ajoutait le membre de phrase suggéré, cela jetterait un doute sur le point de savoir si une signature électronique renforcée remplissait toutes les conditions d’une signature. | UN | وذكر أن اضافة العبارة المقترحة قد تدل على وجود شك فيما اذا كان التوقيع الالكتروني المعزز قد وفى بجميع شروط التوقيع، وأنه ينبغي عدم إدراجها. |
Selon une opinion, il restait à clarifier certains points du fait de la suppression dans le projet de règles uniformes de la notion de " signature électronique renforcée " . | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن بعض المسائل ما زالت في حاجة الى توضيح نتيجة لحذف مفهوم " التوقيع الالكتروني المعزز " من مشروع القواعد الموحدة. |
Il a été indiqué qu'à sa trente-sixième session, le Groupe de travail avait adopté le texte des articles premier et 3 à 12. Certaines questions restaient à clarifier comme suite à la décision prise par le Groupe de travail de supprimer du projet de règles uniformes la notion de signature électronique renforcée. | UN | ولوحظ أن الفريق العامل قد اعتمد في دورته السادسة والثلاثين نص المواد 1 و 3 إلى 12 من القواعد الموحدة، ولايزال من الضروري توضيح بعض المسائل المتبقية نتيجة لقرار الفريق العامل حذف مفهوم التوقيع الالكتروني المعزز من مشروع القواعد الموحدة. |
Alinéa b) – Définition du terme “signature électronique renforcée” | UN | الفقرة الفرعية )ب( - تعريف " التوقيع الالكتروني المعزز " |
En fait, elle avait pour but de veiller à ce qu’une signature électronique renforcée puisse identifier de façon fiable un message donné comme étant le message qui avait bien été envoyé. | UN | وبدلا من ذلك ، يعني هذا التعريف أن التوقيع الالكتروني المعزز يمكن أن يبين بصورة موثوقة أن رسالة معينة هي الرسالة التي أرسلت . |
On a fait valoir, à l’opposé, que la notion de “signature électronique renforcée” compliquait inutilement la structure des Règles uniformes. | UN | وردا على ذلك ، أشير الى أن مفهوم " التوقيع الالكتروني المعزز " يجعل هيكل القواعد الموحدة معقدا دون ضرورة . |
L’objet de la proposition était d’établir une règle selon laquelle une signature électronique renforcée satisfaisait au critère énoncé à l’article 7 de la Loi type, à savoir que “la fiabilité” de la méthode d’authentification devait être “suffisante”. | UN | والهدف من هذا الاقتراح هو وضع قاعدة تقضي بأن يفي التوقيع الالكتروني المعزز باشتراطات المادة ٧ من القانون النموذجي والمتمثلة في أن تكون طريقة التصديق " موثوقا فيها بقدر ما هي مناسبة للغرض " . |
La proposition a reçu un certain appui, mais on a aussi fait observer qu’il ne serait possible de se prononcer à son sujet qu’en fonction de la définition qui serait retenue pour la signature électronique “renforcée”. | UN | ٦٣ - وفي حين تم تأييد الاقتراح، تمت اﻹشارة الى أنه لا يمكن النظر فيه كما ينبغي إلا في إطار تعريف مقومات التوقيع الالكتروني " المعزز " . |
57. S’agissant de la notion de “procédure de sécurité”, on a fait observer qu’une définition était peut-être nécessaire pour clarifier la relation entre une procédure de sécurité et une signature électronique ou une signature électronique “renforcée”. | UN | ٧٥ - وفيما يختص بفكرة " إجراء اﻷمان " ، أعرب البعض عن قلقه ورأى أن الحاجة تدعو الى تعريف يوضح الصلة بين إجراء اﻷمان والتوقيع الالكتروني أو التوقيع الالكتروني " المعزز " . |
Si le texte du paragraphe 1 ne faisait aucune allusion à la notion de “signature électronique renforcée”, la portée du projet d’article 5 s’en trouverait élargie et il y aurait peut-être lieu d’intégrer la disposition en question dans la section I, qui avait trait aux signatures électroniques en général, ou dans une section séparée des Règles uniformes. | UN | واذا لم يتضمن نص الفقرة )١( أية اشارة الى فكرة " التوقيع الالكتروني المعزز " ، سيكون نطاق مشروع المادة ٥ أوسع وقد يكون من اﻷنسب إدراج الحكم في الفرع اﻷول، الذي يتناول التوقيعات الالكترونية بوجه عام، أو في فرع مستقل من فروع القواعد الموحدة. |
À l’appui de son maintien, on a rappelé qu’elle avait été insérée dans les Règles uniformes pour mieux rendre compte de la fiabilité nécessaire du processus de signature numérique, ce qui est essentiel dans le cadre de la notion de signature électronique [renforcée] [sécurisée]. | UN | وتأييدا لﻹبقاء على تلك العبارة ، أشير الى أنها أدرجت في القواعد الموحدة لتعكس على نحو أفضل الموثوقية اللازمة لعملية التوقيع الرقمي، التي هي ضرورية لمفهوم التوقيع الالكتروني ]المعزز[ . |
78. Tenant compte également de la décision qu'il avait prise de supprimer la définition du terme " signature électronique renforcée " (voir par. 64 cidessus), le Groupe de travail a décidé de supprimer le mot " renforcée " à l'alinéa e). | UN | 78- كما قرر الفريق العامل، وهو يشير الى قراره السابق بشأن حذف تعريف " التوقيع الالكتروني المعزز " (انظر أعلاه، الفقرة 64)، حذف كلمة " المعزز " الواردة في الفقرة الفرعية (هـ). |
Compte tenu par ailleurs de sa décision antérieure de supprimer la définition du terme " signature électronique renforcée " (voir par. 64 cidessus), il a décidé de supprimer aussi le mot " renforcées " à l'alinéa f). | UN | وإذ أشار الفريق العامل أيضا الى قراره السابق بشأن حذف تعريف " التوقيع الالكتروني المعزز " (انظر أعلاه، الفقرة 66)، قرر حذف كلمة " معززة " في الفقرة الفرعية (و). |
b) Le terme “signature électronique renforcée” désigne une signature électronique qui [est créée et] peut être vérifiée par l’application d’une procédure de sécurité ou d’une combinaison de procédures de sécurité qui garantit que cette signature électronique: | UN | " )ب( يعني " التوقيع الالكتروني المعزز " توقيعا الكترونيا ]منشأ و[ يمكن التحقق منه من خلال تطبيق اجراء أمان أو مجموعة مؤتلفة من اجراءات اﻷمان التي تكفل أن يكون هذا التوقيع الالكتروني : |
Il a été proposé de remplacer la notion de “signature électronique renforcée” par celle de “signature électronique certifiée” qui, a—t—on déclaré, correspondait mieux à la pratique des signatures numériques. | UN | ٣٣ - اقترح الاستعاضة عن مفهوم " التوقيع الالكتروني المعزز " بمفهوم " التوقيع الالكتروني المصدق " الذي قيل انه يتمشى بدرجة أكبر مع ممارسات التوقيع الرقمي . |