"التوقيع على الاتفاق الإطاري" - Traduction Arabe en Français

    • la signature de l'Accord-cadre
        
    Pour sa part, l'Érythrée qui souhaitait procéder immédiatement à la signature de l'Accord-cadre et des Modalités n'a pas objecté à la soumission préalable des derniers détails par l'OUA, acceptant également que ce document soit considéré comme non négociable. UN أما إريتريا، التي كانت تود أن يتم فورا التوقيع على الاتفاق الإطاري والطرائق، فلم تعترض على التقديم المسبق لآخر التفاصيل من قبل منظمة الوحدة الأفريقية، كما قبلت أن تكون هذه الوثيقة غير قابلة للتفاوض.
    Pour sa part, l'Érythrée qui souhaitait procéder immédiatement à la signature de l'Accord-cadre et des Modalités n'a pas objecté à la soumission préalable des derniers détails par l'OUA, acceptant également que ce document soit considéré comme non négociable. UN أما إريتريا، التي كانت تود أن يتم فورا التوقيع على الاتفاق الإطاري والطرائق، فلم تعترض على التقديم المسبق لآخر التفاصيل من قبل منظمة الوحدة الأفريقية، كما قبلت أن تكون هذه الوثيقة غير قابلة للتفاوض.
    Ivo Komšić est le premier maire de Sarajevo qui n'est pas un Bosniaque depuis la signature de l'Accord-cadre général et j'espère que cela contribuera aux efforts déployés pour faire accepter le caractère pluriethnique de la Bosnie-Herzégovine. UN وقد صار إيفو كومسيتش أول عمدة لسراييفو من غير البشناق منذ التوقيع على الاتفاق الإطاري العام للسلام، وإني آمل أن يسهم ذلك في الجهود الرامية إلى تعزيز التعددية العرقية.
    Le Conseil de sécurité a mené des consultations officieuses au cours desquelles il a examiné la situation dans l'ex-République yougoslave de Macédoine compte tenu de la signature de l'Accord-cadre par le Gouvernement et les quatre partis politiques. UN عقد مجلس الأمن مشاورات غير رسمية نظر خلالها في الحالة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في ضوء التوقيع على الاتفاق الإطاري من جانب الحكومة والأحزاب السياسية الأربعة.
    la signature de l'Accord-cadre sur le bassin de la Save a eu lieu dans le cadre d'une cérémonie qui s'est déroulée le 3 décembre 2002 à Kranjksa Gora (Slovénie). UN 22 - وتم خلال حفل نُظم في كرانيسكا غورا في 3 كانون الأول/ديسمبر، التوقيع على الاتفاق الإطاري بشأن حوض سافا.
    Les participants y ont discuté, entre autres, de la structure et de la composition du comité directeur du centre aux termes des nouvelles dispositions, en attendant la signature de l'Accord-cadre. UN وقد ناقش المشاركون في الاجتماع ضمن جملة أمور هيكل وتشكيل اللجنة التوجيهية للمركز بمقتضى ترتيبات جديدة إلى أن يتم التوقيع على الاتفاق الإطاري.
    Depuis la signature de l'Accord-cadre du 23 février, le MJE et le Gouvernement n'ont réalisé aucun progrès nouveau sur la voie de l'adoption d'un protocole de mise en œuvre du cessez-le-feu ou d'un accord final. UN 10 - ولم تحرز حركة العدل والمساواة والحكومة، منذ التوقيع على الاتفاق الإطاري في 23 شباط/فبراير، تقدما تجاه صياغة بروتوكول لتنفيذ وقف إطلاق النار أو إبرام اتفاق نهائي.
    u) Un plan d'action pour le centre régional pour la période 2003-2004, approuvé par les pays desservis par le centre, sera élaboré avant la signature de l'Accord-cadre. UN (ش) يتم إعداد خطة عمل للمركز الإقليمي تقرها البلدان التي يخدمها قبل التوقيع على الاتفاق الإطاري. الملاحظات
    u) Un plan d'action pour le centre régional pour la période 2003-2004, approuvé par les pays desservis par le centre, sera élaboré avant la signature de l'Accord-cadre. UN (ش) يتم إعداد خطة عمل للفترة 2003- 2004 للمركز الإقليمي تقرها البلدان التي يخدمها قبل التوقيع على الاتفاق الإطاري الملاحظات
    Face à la gravité de la situation, le Mali, avec l'appui de la communauté internationale en particulier la médiation conduite par CEDEAO, s'est engagé dans un processus de retour à l'ordre constitutionnel avec la signature de l'Accord-cadre du 6 avril 2012. UN وأمام خطورة الوضع، شرعت مالي بدعم من المجتمع الدولي، لا سيما الوساطة التي قامت بها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في عملية تهدف إلى العودة للنظام الدستوري من خلال التوقيع على الاتفاق الإطاري المؤرخ 6 نيسان/أبريل 2012.
    Malheureusement, ces discussions de fond n'ont pas pu être engagées parce que l'Érythrée a demandé, à titre de condition préalable, la signature de l'Accord-cadre, des Modalités et d'un accord de cessez-le-feu, tandis que l'Éthiopie maintenait sa position de juillet 1999, à savoir que cette signature ne pourrait intervenir que lorsque les arrangements techniques auraient été définitivement mis au point... UN لكن للأسف، لم يشرع في المحادثات بشأن القضايا الموضوعية لأن إريتريا طلبت كشرط مسبق التوقيع على الاتفاق الإطاري والطرائق واتفاق وقف إطلاق النار، في حين تمسكت إثيوبيا بالموقف الذي عبرت عنه في تموز/يوليه 1999 ألا وهو أن التوقيع لا ينبغي أن يتم إلا بعد وضع الصيغة النهائية للترتيبات الفنية...
    Suite à une brève période de calme relatif après la signature de l'Accord-cadre entre le Gouvernement et le MJE et au cours des élections d'avril, les combats ont repris entre les Forces armées soudanaises et le MJE le 3 mai 2010 dans la région du Djebel Moon (Darfour-Ouest), bastion traditionnel du MJE. UN وبعد فترة قصيرة سادها هدوء نسبي إثر التوقيع على الاتفاق الإطاري بين الحكومة وحركة العدل والمساواة، وأثناء انتخابات نيسان/أبريل، تجدد القتال بين القوات المسلحة الحكومية وحركة العدل والمساواة، في 3 أيار/مايو 2010، في منطقة جبل مون (غرب دارفور)، إحدى المعاقل التقليدية للحركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus