Cela ne veut pas dire que je doive arrêter d'essayer. | Open Subtitles | هذا لا يعني أنّهُ عليّ التوقّف عن المحاولة. |
Je sais que nous avons ces bébés et je devrais être heureuse, mais je ne peux pas arrêter de penser à lui. | Open Subtitles | أعرف أن لدينا هؤلاء الأطفال، وأنني يُفترض أن أكون سعيدة. لكنني فقط لا يمكنني التوقّف عن التفكير فيه. |
Je peux pas arrêter ce qui se passe dehors, mais ici, on se dit la vérité. | Open Subtitles | لا أستطيع التوقّف عن ما يجري هناك لكن هنا، نقول لبعضنا البعض الحقّيقة |
J'essaie, mais quelqu'un n'arrête pas de parler. | Open Subtitles | أحاول أن أسمع، لكن إحداهن لا تريد التوقّف عن الكلام |
i) Avant la fin du délai d'attente appliqué conformément au paragraphe 2 de l'article 22 de la présente Loi; ou | UN | `1` في غضون فترة التوقّف المطبَّقة بمقتضى الفقرة 2 من المادة 22 من هذا القانون؛ أو |
Arrêtez de me traiter comme un flic novice et bête qui ne sait pas ce qu'elle fait. | Open Subtitles | وعليك التوقّف عن معاملتي وكأنّي شرطيّة مبتدئة حمقاء تجهل ما تفعل |
Elle a dû sauter hors de mon véhicule à un Stop. | Open Subtitles | لابدّ أنّها قفزت من سيارتي عند علامة التوقّف أو شيء آخر |
Je t'ai dit que tu aurais dû arrêter le chatouillement. | Open Subtitles | قلت لك أنّه ينبغي عليك التوقّف عن مداعبته |
Anna. je pense pas pouvoir arrêter de penser à toi. | Open Subtitles | لا أحسب أن بوسعي التوقّف عن التفكير بكِ. |
Cela ne veut pas dire que je doive arrêter d'essayer. | Open Subtitles | هذا لا يعني أنّهُ عليّ التوقّف عن المحاولة. |
arrêter la magie est bien plus dur que de commencer. | Open Subtitles | التوقّف عن السحر أصعب بكثير مِن بدء ممارسته. |
Tu devrais peut-être arrêter de faire de la pub. | Open Subtitles | أجل، أنظر هنا ربما عليك التوقّف عن الإعلانات. |
Et je dois considérer que même Reiner a dû s'arrêter ici pour faire une pause. | Open Subtitles | وعليّ الأخذ بعين الاعتبار أنّه حتّى راينار وجب عليه التوقّف هنا ليأخذ استراحة. |
Je savais qu'il fallait arrêter. Mais je n'ai pas pu. | Open Subtitles | كنت أعرف أنّني يجب أنْ أتوقف ولكنّي لم أستطع التوقّف. |
Maintenant que tu es morte je n'arrête pas de penser à toi. | Open Subtitles | و الآن عندما رحلتِ , لا أستطيع التوقّف عن التفكير بكِ |
Il faut que j'arrête, ou La Tache va me voir avec son miroir. | Open Subtitles | يجذر بي التوقّف وإلاّ سيراني البلوب من خلال المرآة |
Oui, mais je m'arrête à Los Angeles d'abord. | Open Subtitles | نعم، لكنّي أريد التوقّف فى لوس أنجلوس أولا. |
La date d'expédition, qui crée le plus haut degré de certitude, est indiquée dans la Loi type comme point de départ du délai d'attente. | UN | ويوفّر تاريخ الإرسال أعلى درجة من التيقّن، وقد حدِّد هذا التاريخ في القانون النموذجي باعتباره نقطة بداية لفترة التوقّف. |
Premièrement, un délai d'attente a été appliqué et aucune procédure de contestation d'appel n'est pendante à l'expiration de ce délai. | UN | فأولاً، تطبّق فترة التوقّف ولا يكون هناك اعتراض أو استئناف معلّق عند انقضاء فترة التوقف. |
Arrêtez de vous disputer. Ça n'a plus d'importance. | Open Subtitles | ،يمكنكَ التوقّف عن النواح لأنّه لم يعد يهمّ بعد الآن |
Je ne me suis vraiment pas arrêtée à ce Stop, mais je compte sur le flic qui ne viendra pas. | Open Subtitles | أنا لم أتوقّف بشكل كامل عند إشارة التوقّف لكنّي أعتمد على أنّ الشرطي لن يحضر إلى المحاكمة فهم تقريباً لا يظهرون في المحاكمات |
Le petit arrêt que vous avez fait avant le travail ? | Open Subtitles | ذلك التوقّف القصير الذي قمتما به قبل العمل ؟ |
je peux pas m'en empêcher. | Open Subtitles | إنّي كذلك ليس بوسعي التوقّف عن التفكير بكَ. |
La prime de risque a cessé d'être versée dans la zone de la Mission à compter du 1er septembre 2010. | UN | يعزى الفرق إلى التوقّف عن دفع بدلات مراكز العمل الخطرة على كامل نطاق البعثات اعتبارا من 1 أيلول/سبتمبر 2010 |