"التونسيات" - Traduction Arabe en Français

    • tunisiennes
        
    • femme tunisienne
        
    Toutes les femmes tunisiennes reçoivent la même éducation sans considération de leurs croyances et de leur appartenance à tel groupe ou à tel autre. UN وتتلقى جميع النساء التونسيات التعليم نفسه بغض النظر عن معتقداتهن وانتمائهن إلى مجموعة أو إلى أخرى.
    * L'Association des Femmes tunisiennes pour la Recherche et le Développement -AFTURD- UN :: جمعية النساء التونسيات للبحث والتنمية
    - la Fédération Nationale des Agricultrices tunisiennes au sein de l'UTAP ; UN - الاتحاد الوطني للمزارعات التونسيات التابع للاتحاد التونسي للزراعة وصيد الأسماك؛
    En 1997, 99 % des fillettes tunisiennes de 6 ans étaient scolarisées. UN وفي عام ١٩٩٧ بلغت نسبة التحاق الفتيات التونسيات في سن السادسة بالمدارس ٩٩ في المائة.
    762. En revanche, les enquêtes hospitalières et celles effectuées auprès des femmes consultantes enceintes révèlent que l'anémie carentielle est fréquente chez la femme tunisienne et qu'elle touche une femme sur trois. UN 762 - وبالمقابل، بينت المسوح التي أجريت في المستشفيات وتلك التي شملت الاستشاريات الحوامل أن فقر الدم الناجم عن نقص التغذية منتشر بين التونسيات بمعدل امرأة واحدة من كل ثلاث نساء.
    111. Dans le cadre des grandes organisations professionnelles nationales, les femmes tunisiennes se sont regroupées dans des structures féminines pour mieux défendre leurs intérêts spécifiques. UN 111- وفي إطار المنظمات المهنية الوطنية الكبرى، تجمعت النساء التونسيات في هياكل نسائية للدفاع عن مصالحهن الخاصة على أحسن وجه.
    471. La présence des femmes tunisiennes dans les fora et autres rencontres internationales et régionales a connu une remarquable évolution, ces dernières années, et ce, au plan tant des institutions gouvernementales que des ONG. UN 471 - شهد حضور النساء التونسيات في المحافل وغيرها من الاجتماعات الدولية والإقليمية تطورا ملحوظا خلال السنوات الأخيرة وذلك على صعيد المؤسسات الحكومية وصعيد المنظمات غير الحكومية.
    L'Association est née d'une dynamique collective de solidarité des mères tunisiennes désirant assister les mères et futures mères à assumer leurs responsabilités familiales et sociales en favorisant leur intégration dans la vie économique, civique, culturelle et associative. UN وقد وُلدت الجمعية من دينامية تضامنية جماعية للأمهات التونسيات الراغبات في مساعدة غيرهن من أمهات الحاضر والمستقبل على الاضطلاع بمسؤولياتهن الأُسرية والاجتماعية، بتيسير اندماجهن في الحياة الاقتصادية والمدنية والثقافية ومشاركتهن في تكوين الجمعيات.
    Il note en outre avec préoccupation que contrairement aux Tunisiens, qui peuvent transmettre leur nationalité à leur conjointe étrangère, les tunisiennes ne jouissent pas du même droit, et que les enfants de tunisiennes mariées à des étrangers rencontrent encore des obstacles dans l'acquisition de la nationalité tunisienne. UN وهي قلقة كذلك لأن المرأة التونسية لا يمكنها أن تنقل جنسيتها لزوجها الأجنبي، خلافاً للرجل التونسي الذي له الحق في ذلك بموجب الزواج، وأيضاً لأن أطفال التونسيات المتزوجات من أجانب ما زالوا يواجهون عراقيل في الحصول على الجنسية التونسية.
    Association des femmes tunisiennes pour la recherche et le développement UN رابطة النساء التونسيات للبحوث والتنمية
    Association des femmes tunisiennes pour la recherche et le développement UN رابطة النساء التونسيات للبحوث والتنمية
    Association des femmes tunisiennes pour la recherche et le développement UN رابطة النساء التونسيات للبحوث والتنمية
    445. Reflet du dynamisme de la Tunisie, en matière de politique de promotion féminine, plusieurs femmes tunisiennes ont été élues ou nommées, au cours des années 90, dans des instances régionales ou internationales, ou participent aux travaux de ces instances. UN 445 - ويعكس الدينامية التونسية في مجال سياسة النهوض بالمرأة، انتخاب أو تسمية العديد من النساء التونسيات خلال التسعينات في العديد من المحافل الإقليمية والدولية أو اشتراكهن في أعمال هذه المحافل.
    Cette journée a été marquée par l'hommage de la partie européenne aux acquis des femmes tunisiennes et l'appel de celles-ci à un engagement plus actif de l'Europe en vue de la construction d'un espace solidaire Euro-Méditerranéen, et la lutte contre l'intégrisme qui menace les droits fondamentaux des femmes. UN واتسم هذا اليوم بإشادة الطرف الأوروبي بإنجازات النساء التونسيات ونداء هؤلاء النساء من أجل التزام أكثر نشاطا من جانب أوروبا بغية إيجاد تضامن بين أوروبا والبحر الأبيض المتوسط ومكافحة الإنغلاق الذي يهدد الحقوق الأساسية للمرأة.
    Au niveau des sections de l'ATM à l'étranger, partant du principe qu'il est important d'être aussi à l'écoute des mères qui résident hors des frontières, l'Association tunisienne des mères a développé un réseau de sections d'adhérentes tunisiennes habitant l'étranger, afin de leur permettre à la fois de < < vivre harmonieusement la biculturalité > > , et de maintenir des relations permanentes avec leur pays d'origine. UN وعلى مستوى فروع الجمعية في الخارج: انطلاقا من مبدأ أهمية العناية بالأمهات المقيمات في الخارج، أنشأت الجمعية شبكة من الفروع من أجل التونسيات المقيمات في الخارج بغرض مساعدتهن على معايشة الثنائية الثقافية بانسجام وإقامة علاقات دائمة مع بلدهن الأصلي. وتطور عدد الفروع على النحو التالي:
    63. Le Comité recommande à l'État partie de saisir toutes les possibilités, notamment dans le cadre des programmes de coopération régionale, pour donner aux femmes et aux filles tunisiennes l'occasion d'acquérir une expérience à l'étranger sur un pied d'égalité avec les hommes. UN 63- توصي اللجنة الدولة الطرف بالإفادة من جميع الفرص المتاحة، بما في ذلك من خلال برامج التعاون الإقليمي، لتوفير الفرصة للبنات والنساء التونسيات لاكتساب الخبرة في الخارج على قدم من المساواة مع الرجل.
    En prélude aux élections prévues pour le 23 octobre 2011, un groupe de professeurs d'université, d'experts et de représentants du Gouvernement s'est réuni pour organiser des campagnes de sensibilisation visant à inculquer aux femmes tunisiennes une culture de la citoyenneté et de la démocratie. UN 73 - وقبل الانتخابات المقررة في 23 تشرين الأول/ أكتوبر 2011، قامت مجموعة من أساتذة الجامعات والخبراء والممثلين عن الحكومة بتنظيم حملات توعية ترمي إلى تلقين ثقافة المواطنة والديمقراطية بين التونسيات.
    2e Congrès national de l'Association des mères tunisiennes, Tunis (7-13 août) UN المؤتمر الوطني الثاني لرابطة الأمهات التونسيات تونس (7-13 آب/أغسطس)
    6. Les conditions de séjour et de travail des travailleuses tunisiennes à l'étranger ont toujours fait l'objet d'une très grande sollicitude dans la politique de la Tunisie en matière d'émigration. UN 6- إن ظروف إقامة وعمل العاملات التونسيات في الخارج كانت دائما موضع اهتمام كبير في السياسات التي تنتهجها تونس إزاء مسألة الهجرة.
    La loi no 55 de 2010 avait modifié certaines dispositions du Code tunisien de la nationalité, ce qui permettait à une femme tunisienne mariée à un étranger d'accorder sa nationalité à ses enfants, sur un pied d'égalité avec un homme. UN وعدّل القانون رقم 55 لعام 2010 أحكام مجلة (قانون) الجنسية التونسية لتمكين التونسيات المتزوجات من أجانب من منح جنسيتهن إلى أطفالهن على غرار الرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus