La constante de la loi de Henry du chlordécone est très faible et un fort pourcentage en masse de ce polluant se trouve dissous dans l'eau, ce qui permet de conclure que le transport par les courants océaniques contribue à sa propagation à longue distance. | UN | وللكلورديكون ثابت قانون هنري منخفض جداً وله تفتت كتلي عال في الماء، ومن ثم يمكن استنتاج أن الانتقال بفعل التيارات البحرية يسهم في انتقال الكلورديكون بعيد المدى. |
La constante de la loi de Henry du chlordécone est très faible et un fort pourcentage en masse de ce polluant se trouve dissous dans l'eau, ce qui permet de conclure que le transport par les courants océaniques contribue à sa propagation à longue distance. | UN | وللكلورديكون ثابت قانون هنري منخفض جداً وله تفتت كتلى عال في الماء، ومن ثم يمكن استنتاج أن الانتقال بفعل التيارات البحرية يسهم في انتقال الكلورديكون بعيد المدى. |
La constante de la loi de Henry du chlordécone est très faible et un fort pourcentage en masse de ce polluant se trouve dissous dans l'eau, ce qui permet de conclure que le transport par les courants océaniques contribue à sa propagation à longue distance. | UN | وللكلورديكون ثابت قانون هنري منخفض جداً وله تفتت كتلي عال في الماء، ومن ثم يمكن استنتاج أن الانتقال بفعل التيارات البحرية يسهم في انتقال الكلورديكون بعيد المدى. |
La principale voie de pénétration du bêta-HCH dans l'Arctique est présumée être les courants marins (Li et al., 2002). | UN | ويفترض أن مسار الانتقال الرئيسي لبيتا - HCH إلى منطقة القطب الشمالي هو التيارات البحرية (لي وآخرون، 2002). |
Le milieu marin arctique a des interactions biologiques avec le reste du monde par le biais des courants océaniques, des vents et des rivières. | UN | 194 - وتتفاعل البيئة البحرية في القطب الشمالي بيولوجيا مع باقي أجزاء العالم عن طريق التيارات البحرية والرياح والأنهار. |
Les propriétés physico-chimiques du bêta-HCH lui permettent de se disperser à partir de ses sources jusqu'en Arctique, principalement grâce à la propagation à longue distance dans l'environnement et aux courants marins. | UN | وتسمح الخصائص الكيميائية الفيزيائية لبيتا سداسي كلور حلقي الهكسان HCH بتشتت المادة من مصادرها إلى القطب الشمالي وذلك عن طريق الانتقال البيئي طويل المدى بصورة رئيسية عن طريق التيارات البحرية. |
Elle remercie par ailleurs le Gouvernement italien d'avoir participé au financement du projet pilote sur la production d'énergie fondée sur les technologies d'exploitation des courants marins, qui visait à promouvoir une technique novatrice fondée sur les courants marins d'Asie du Sud-Est. | UN | كما شكرت حكومة إيطاليا لما قدمته من دعم لتمويل المشروع الرائد بشأن استخدام تكنولوجيا التيارات البحرية لتوليد الطاقة؛ وقالت إن المشروع يسعى إلى تشجيع تكنولوجيات مبتكرة تستخدم التيارات البحرية في جنوب شرقي آسيا. |
L'océan joue un rôle important dans la détermination du climat en transportant la chaleur autour de la planète par les courants océaniques ou en extrayant le dioxyde de carbone de l'atmosphère - environ 55 % de l'ensemble du carbone biologique, ou vert, capturé par des organismes vivants l'est au niveau des océans. | UN | وتؤدي المحيطات دورا مهما في تحديد المناخ بنقل الحرارة حول العالم عن طريق التيارات البحرية أو إغاضة ثاني أكسيد الكربون، وبالتالي تزيله من الغلاف الجوي؛ وتستأثر المحيطات بحوالي 55 في المائة من إجمالي الكربون البيولوجي أو الكربون الأخضر الذي تمتصه الكائنات الحية. |
Plusieurs types de plastic courants flottent et sont transportés par les courants océaniques dans des zones marines éloignées, dont l'Arctique et l'Antarctique. | UN | 95 - والبلاستيك له أنواع شائعة عدة تطفو على سطح البحر وتنقلها التيارات البحرية إلى مناطق بحرية نائية، منها منطقة القطب الشمالي ومنطقة القطب الجنوبي. |
Toutefois, il convient de noter que le transport de molécules adsorbées sur des particules en suspension dans l'air ou dans les courants océaniques ainsi que le transport par voie biotique pourraient également contribuer à le disperser jusqu'à des endroits éloignés. | UN | ومن الجدير بالذكر أن انتقال المواد الملتصقة بالجزيئات في الغلاف الجوي وكذا انتقال جزيئات الرسوبيات في التيارات البحرية. والانتقال الأحيائي يمكن أن يدلي بدلوه في انتقال الكلورديكون طويل المدى في البيئة. |
Toutefois, il convient de noter que le transport de molécules adsorbées sur des particules en suspension dans l'air ou dans les courants océaniques ainsi que le transport par voie biotique pourraient également contribuer à le disperser jusqu'à des endroits éloignés. | UN | ومن الجدير بالذكر أن انتقال المواد الملتصقة بالجزيئات في الغلاف الجوي وكذا انتقال جزيئات الرسوبيات في التيارات البحرية. والانتقال الأحيائي يمكن أن يدلي بدلوه في انتقال الكلورديكون طويل المدى في البيئة. |
Toutefois, il convient de noter que le transport de molécules adsorbées sur des particules en suspension dans l'air ou dans les courants océaniques ainsi que le transport par voie biotique pourraient également contribuer à le disperser jusqu'à des endroits éloignés. | UN | ومن الجدير بالذكر أن انتقال المواد الملتصقة بالجزيئات في الغلاف الجوي وكذا انتقال جزيئات الرسوبيات في التيارات البحرية. والانتقال الأحيائي يمكن أن يدلي بدلوه في انتقال الكلورديكون طويل المدى في البيئة. |
En résumé, les données disponibles sur la propagation atmosphérique à longue distance du chlordécone gazeux ne sont pas concluantes, mais il se peut que le transport sur des particules en suspension dans l'air ou dans les courants océaniques et le transport par voie biotique contribuent à sa dispersion sur de longues distances dans l'environnement. | UN | ومع ذلك، فإن الانتقال في الغلاف الجوي للمواد المؤتلفة مع الجزيئات وانتقال جسيمات الرسوبيات في التيارات البحرية وكذلك الانتقال الأحيائي يمكن أن يسهم كذلك في انتقال الكلورديكون بعيد المدى في البيئة، كما أن الانتقال المزدوج في الغلاف الجوي - البحار يبدو ممكناً للغاية. |
En résumé, les données disponibles sur la propagation atmosphérique à longue distance du chlordécone gazeux ne sont pas concluantes, mais il se peut que le transport sur des particules en suspension dans l'air ou dans les courants océaniques et le transport par voie biotique contribuent à sa dispersion sur de longues distances dans l'environnement. | UN | ومع ذلك، فإن الانتقال في الغلاف الجوي للمواد المؤتلفة مع الجزيئات وانتقال جسيمات الرسوبيات في التيارات البحرية وكذلك الانتقال الأحيائي يمكن أن يسهم كذلك في انتقال الكلورديكون بعيد المدى في البيئة، كما أن الانتقال المزدوج في الغلاف الجوي - البحار يبدو ممكناً للغاية. |
Les écosystèmes marins sont également caractérisés par un degré élevé de variabilité, lié au mode de reproduction de nombreux poissons et d'organismes planctoniques et benthiques; ces derniers libèrent de grandes quantités de petits oeufs ou de larves dans l'eau, qui sont dispersés et transportés par les courants océaniques. | UN | كما تتسم النظم الإيكولوجية البحرية بشدة التقلب. وهو تقلب متصل بطريقة تناسل الكثير من الأسماك والعوالق والقاعيات (الأحياء المائية التي تسكن الأعماق) التي تطلق في الماء أعدادا كبيرة من البيض الصغير أو اليرقات التي تنتشر خلاله وتنقلها التيارات البحرية. |
Le mécanisme de propagation à longue distance le plus connu est le transport atmosphérique de substances en phase vapeur mais le transport de molécules adsorbées sur des particules en suspension dans l'air ou dans les courants océaniques ainsi que le transport par voie biotique peuvent également être des facteurs (cf. AMAP 2004). | UN | والآلية المشهورة جداً للانتقال بعيد المدى هو انتقال المواد داخل الغلاف الجوي في مرحلة البخار. ومع ذلك، فإن انتقال المواد المتحدة بالجسيمات داخل الغلاف الجوي، وانتقال جزيئات الرسوبيات في التيارات البحرية وكذلك الانتقال الأحيائي يمكن أن يكون أيضاً له دوره في برنامج الرصد والتقييم لمنطقة القطب الشمالي (AMAP, 2004). |
Le mécanisme de propagation à longue distance le plus connu est le transport atmosphérique de substances en phase vapeur mais le transport de molécules adsorbées sur des particules en suspension dans l'air ou dans les courants océaniques ainsi que le transport par voie biotique peuvent également être des facteurs (cf. AMAP 2004). | UN | والآلية المشهورة جداً للانتقال بعيد المدى هو انتقال المواد داخل الغلاف الجوي في مرحلة البخار. ومع ذلك، فإن انتقال المواد المتحدة بالجسيمات داخل الغلاف الجوي، وانتقال جزيئات الرسوبيات في التيارات البحرية وكذلك الانتقال الأحيائي يمكن أن يكون أيضاً له دوره في برنامج الرصد والتقييم لمنطقة القطب الشمالي (AMAP, 2004). |
Le mécanisme de propagation à longue distance le plus connu est le transport atmosphérique de substances en phase vapeur mais le transport de molécules adsorbées sur des particules en suspension dans l'air ou dans les courants océaniques ainsi que le transport par voie biotique peuvent également être des facteurs (cf. AMAP 2004). | UN | والآلية المشهورة جداً للانتقال بعيد المدى هو انتقال المواد داخل الغلاف الجوي في مرحلة البخار. ومع ذلك، فإن انتقال المواد المتحدة بالجسيمات داخل الغلاف الجوي، وانتقال جزيئات الرسوبيات في التيارات البحرية وكذلك الانتقال الأحيائي يمكن أن يكون أيضاً له دوره في برنامج الرصد والتقييم لمنطقة القطب الشمالي (AMAP, 2004). |
La principale voie de pénétration du bêta-HCH dans l'Arctique est présumée être les courants marins (Li et al., 2002). | UN | ويفترض أن مسار الانتقال الرئيسي لسداسي كلور حلقي الهكسان - بيتا إلى منطقة القطب الشمالي هو التيارات البحرية (لي وآخرون، 2002). |
On peut se rendre là bas, avec l'aide des courants. Les vents, et le courant, c'est ça la clef... | Open Subtitles | بسبب التيارات البحرية الرياح و التيار هما مفتاح الرحلة |
Les propriétés physico-chimiques du bêta-HCH lui permettent de se propager à partir des sources d'émission jusqu'en Arctique grâce au transport atmosphérique à longue distance et aux courants marins. | UN | وتسمح الخواص الكيميائية الفيزيائية لسداسي كلور حلقي الهكسان - بيتا بتشتت المادة من مصادرها إلى القطب الشمالي وذلك عن طريق الانتقال البيئي البعيد المدى بصورة رئيسية عن طريق التيارات البحرية. |
Côté espagnol, les études menées par la SECEG en coopération avec l'Université de Cadix sur les courants marins ont permis de perfectionner les modèles de prévision de courants utilisés dans les dernières campagnes de forage, par l'introduction de nouvelles données de base et l'amélioration de l'analyse utilisée. | UN | 13 - أما من الجانب الإسباني، فقد أتاحت الدراسات التي أجرتها الشركة الإسبانية بالتعاون مع جامعة قاديس بشأن التيارات البحرية استكمال نماذج التيارات المتوقعة التي استعملت في عمليات الحفر الأخيرة، من خلال توظيف معطيات أساسية جديدة وتحسين التحليل المستعمل. |