"التي أبلغ بها الفريق العامل" - Traduction Arabe en Français

    • signalés au Groupe de travail
        
    • signalées au Groupe de travail
        
    • signalé au Groupe de travail
        
    119. Les six cas signalés au Groupe de travail remontent tous à 1992. UN ٩١١- وجميع الحالات الست التي أبلغ بها الفريق العامل قد حدثت في عام ٢٩٩١.
    132. La plupart des cas de disparition signalés au Groupe de travail se sont produits entre 1988 et 1990, et entre 1995 et 2005. UN 132- معظم حالات الاختفاء التي أبلغ بها الفريق العامل حدثت ما بين 1988 و1990، وما بين 1995 و2005.
    122. Un des 12 cas de disparition signalés au Groupe de travail dans le passé remonte à 1983, cinq à 1991 et les six autres à 1996. UN ٢٢١- ومن بين حالات الاختفاء التي أبلغ بها الفريق العامل في الماضي والبالغ عددها ٢١ حالة وقعت واحدة في عام ٣٨٩١ وخمس حالات في عام ١٩٩١ وست حالات في عام ٦٩٩١.
    188. L'Iraq reste le pays qui compte le plus grand nombre de disparitions signalées au Groupe de travail. UN 188- إن العراق لا يزال البلد الذي لديه أعلى عدد من حالات الاختفاء التي أبلغ بها الفريق العامل.
    121. Les 54 cas signalés au Groupe de travail se sont produits en 1998 et concernaient des ressortissants éthiopiens qui auraient été arrêtés par la police érythréenne devant l'ambassade d'Éthiopie à Asmara. UN 121- ويُزعم أن الحالات التي أبلغ بها الفريق العامل وعددها 54 حالة حدثت عام 1998 وتتعلق بمواطنين إثيوبيين قيل إن الشرطة الإريترية اعتقلتهم أمام سفارة إثيوبيا في أسمرة.
    87. La majorité des 109 cas de disparition déjà signalés au Groupe de travail datent de la période allant de 1988 à 1990, ou des années 1995 et 1996. UN 87- ويقال إن أغلبية حالات الاختفاء التي أبلغ بها الفريق العامل من قبل وعددها 109 حالات حدثت في الفترة بين عامي 1988 و1990، أو بين عامي 1995 و1996.
    39. Les quatre cas signalés au Groupe de travail concernent des personnes qui auraient été arrêtées en 1977 par les Forces de sécurité angolaises et, plus précisément, par les Services angolais de renseignement et de sécurité (DISA). UN 39- وتخص الحالات الأربع التي أبلغ بها الفريق العامل أشخاصاً يدعى أن قوات الأمن الأنغولية، وبصفة أخص مديرية المخابرات والأمن، ألقت القبض عليهم في عام 1977.
    384. La majorité des cas signalés au Groupe de travail se serait produite entre 1998 et 2005, dans le contexte des opérations anti-insurrectionnelles lancées par les forces de sécurité contre les membres et les partisans du Communist Party of Nepal (Maoist) qui a déclaré une " guerre populaire " en février 1996. UN 384- زُعم أن غالبية الحالات التي أبلغ بها الفريق العامل قد حدثت بين عامي 1998 و2005، في سياق عمليات مكافحة التمرد التي نفذتها قوات الأمن ضد أعضاء ومؤيدي الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، الذي شن " حرباً شعبية " في شباط/فبراير 1996.
    332. Deux des 11 cas de disparition signalés au Groupe de travail précédemment concernent un chef religieux islamique et son adjoint qui auraient été arrêtés en août 1995 par la Sûreté nationale à Tachkent alors qu'ils attendaient d'embarquer sur un avion à destination de l'étranger. UN 332- ومن بين حالات الاختفاء التي أبلغ بها الفريق العامل في الماضي، وعددها 11 حالة، تتعلق اثنتان بزعيم ديني مسلم ومساعده اللذين احتجزا على ما يذكر في آب/أغسطس عام 1995 من قبل إدارة الأمن الوطني في طشقند بينما كانا يتأهبان للصعود إلى طائرة في رحلة جوية دولية.
    En 2001, le plus grand nombre des cas signalés au Groupe de travail concernait le Népal, la Colombie et le Cameroun, tandis qu'en 2000 et 1999, les pays concernés étaient l'Indonésie, l'Inde, la Fédération de Russie et la Colombie. UN وفي عام 2001، كانت نيبال وكولومبيا والكاميرون هي البلدان التي تصدرت القائمة من حيث عدد الحالات التي أبلغ بها الفريق العامل. أما في عامي 2000 و1999، فكان أكبر عدد من الحالات من نصيب إندونيسيا والهند والاتحاد الروسي وكولومبيا(8).
    298. La majorité des cas signalés au Groupe de travail se seraient produits entre 1998 et 2005, dans le contexte des opérations anti-insurrectionnelles lancées par les forces de sécurité contre les membres et les partisans du Parti communiste népalais (maoïste) qui a déclaré une < < guerre populaire > > en février 1996. UN 298- يدُعى أن غالبية الحالات التي أبلغ بها الفريق العامل حدثت بين عامي 1998 و2005، في سياق عمليات مكافحة التمرد التي نفذتها قوات الأمن ضد أعضاء ومؤيدي الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، الذي شن " حرباً شعبية " في شباط/فبراير 1996.
    52. Les trois cas signalés au Groupe de travail, qui remontent à 1999, concernent un ancien membre du Soviet suprême et un membre d'un parti politique d'opposition qui aurait été enlevé en même temps qu'un ancien Ministre des affaires intérieures ayant participé activement à la campagne présidentielle d'un dirigeant d'opposition. UN 52- وكانت الحالات الثلاث التي أبلغ بها الفريق العامل قد وقعت في عام 1999 وهي تخص أحد الأعضاء السابقين في مجلس السوفيات الأعلى، والعضو في حزب من أحزاب المعارضة السياسية، وقد أفادت التقارير بأنه اختطف مع وزير سابق للشؤون الداخلية اشترك بنشاط في الحملة الانتخابية التي نظمها أحد زعماء المعارضة لترشيح نفسه لرئاسة الجمهورية.
    71. Sur les neuf cas déjà signalés au Groupe de travail, six, qui remonteraient à 1992, concernent cinq adolescents âgés de 13 à 17 ans, dont trois frères; selon des témoins oculaires, ceuxci auraient été placés en détention par la police à Bamenda lors de l'arrestation des chefs du Mouvement anglophone camerounais et de plus d'une quarantaine de paysans à la suite d'une manifestation pacifique. UN 71- وأفادت التقارير بأن ست حالات من بين حالات الاختفاء التسع التي أبلغ بها الفريق العامل من قبل، وقعت في عام 1992، وهي تخص خمسة فتيان تتراوح أعمارهم بين 13 و17 عاماً، ومن بينهم ثلاثة أشقاء أفادت التقارير بأن الشرطة احتجزتهم في بامندا في نفس الفترة التي تم فيها توقيف زعماء حركة الناطقين باللغة الإنكليزية في الكاميرون وأكثر من 40 فلاحاً في أعقاب مظاهرة سلمية.
    136. Sur les trois cas signalés au Groupe de travail, deux concernent des cousins albanais qui auraient été arrêtés par la police à Zagora en 1993, et l'autre un ressortissant suisse qui, en 1995, se rendant de Grèce en Italie sur un bateau grec, se serait vu refuser l'entrée en Italie et serait retourné en Grèce sur le même bateau. UN 136- وكانت حالتان اثنتان من الحالات الثلاث التي أبلغ بها الفريق العامل تتعلقان بابني عمومة ألبانيين أفيد أن الشرطة قد ألقت عليهما القبض في زاغورا في عام 1993. وتتعلق الحالة الثالثة بمواطن سويسري قيل إنه كان مسافراً من اليونان إلى إيطاليا في عام 1995 على متن سفينة يونانية وأنه لم يسمح لـه بدخول إيطاليا فعاد إلى اليونان على السفينة نفسها.
    39. Les trois cas signalés au Groupe de travail, qui remontent à 1999, concernent un ancien membre du Soviet suprême et un membre d'un parti politique d'opposition qui aurait été enlevé en même temps qu'un ancien ministre de l'intérieur ayant participé activement à la campagne présidentielle d'un dirigeant de l'opposition. UN 39- وكانت الحالات الثلاث التي أبلغ بها الفريق العامل قد وقعت في عام 1999، وهي تخص أحد الأعضاء السابقين في مجلس السوفيات الأعلى، وعضو في حزب من أحزاب المعارضة السياسية، يزعم أنه اختطف مع وزير سابق للشؤون الداخلية شارك بهمّة في الحملة الانتخابية التي نظمها أحد زعماء المعارضة لترشيح نفسه لرئاسة الجمهورية.
    177. L'Iraq reste le pays dans lequel le nombre le plus élevé de disparitions est signalé au Groupe de travail. UN 177- لا يزال العراق البلدَ الذي حدث فيه أكبر عدد من حالات الاختفاء التي أبلغ بها الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus