Même dans les pays qui ont progressé à cet égard, la participation des jeunes reste ponctuelle et ne porte que sur certains aspects de la vie quotidienne. | UN | وحتى في البلدان التي أحرزت تقدما في هذا الصدد، ما زال الإشراك مجتزءا والإدماج منقوصا في كل مجالات حياة الشباب. |
Nous encourageons les pays et les organisations qui ont progressé sur la voie d'une gestion rationnelle des produits chimiques à l'horizon 2020 à aider les autres pays en partageant avec eux leurs connaissances, leur expérience et leurs bonnes pratiques. | UN | ونشجع البلدان والمنظمات التي أحرزت تقدما صوب تحقيق الهدف المتمثل في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بحلول عام 2020 على مساعدة البلدان الأخرى عن طريق تبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات. |
c) Augmentation du nombre de pays parmi les moins avancés qui ont réalisé des progrès dans l'intégration des politiques et des priorités commerciales dans leurs plans de développement nationaux et dans l'application concrète des matrices d'action du Cadre intégré | UN | (ج) زيادة عدد البلدان ضمن أقل البلدان نموا التي أحرزت تقدما في مجال تعميم السياسات والأولويات التجارية في خططها الإنمائية الوطنية، والتي نفذت مصفوفات العمل للإطار المتكامل المعزز |
Enfin, elle a permis aux pays qui ont pris du retard de profiter de l'expérience de ceux qui ont accompli des progrès remarquables. | UN | لذا، فالفريق الدراسي يتيح الفرصة للبلدان المتخلفة عن الركب لكي تستخلص دروسا من تجربة البلدان التي أحرزت تقدما باهرا. |
Parmi les pays qui font des progrès remarquables, on peut citer l'Angola, le Bangladesh, l'Indonésie et l'Ouganda. | UN | ومن البلدان التي أحرزت تقدما ملحوظا في هذا الصدد إندونيسيا، وأنغولا، وأوغندا، وبنغلاديش. |
c) Augmentation du nombre de pays de la région qui ont enregistré des progrès satisfaisants dans la collecte de données et la conception d'indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement | UN | (ج) زيادة عدد بلدان المنطقة التي أحرزت تقدما مرضيا في جمع البيانات وإصدار مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية |
Nous pouvons tirer des enseignements des pays en développement et des pays développés qui ont fait des progrès significatifs dans des domaines comme l'éducation, la participation à la prise de décisions, la santé maternelle et la fin de la violence à l'égard des femmes. | UN | ويمكننا أن نتعلم من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو التي أحرزت تقدما كبيرا في مجالات مثل التعليم والمشاركة في صنع القرارات وصحة الأم وإنهاء العنف ضد المرأة. |
Elle a souscrit sans réserve à l'opinion selon laquelle les pays ayant accompli des progrès ne devraient pas être pénalisés et qu'il ne devrait pas y avoir de retour en arrière. | UN | 46 - وأبدت موافقتها بالكامل على عدم جواز معاقبة البلدان التي أحرزت تقدما وكذلك عدم جواز بروز أي انتكاسات. |
Nous encourageons les pays et les organisations qui ont progressé sur la voie d'une gestion rationnelle des produits chimiques à l'horizon 2020 à aider les autres pays en partageant avec eux leurs connaissances, leur expérience et leurs bonnes pratiques. | UN | ونشجع البلدان والمنظمات التي أحرزت تقدما صوب تحقيق الهدف المتمثل في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بحلول عام 2020 على مساعدة البلدان الأخرى عن طريق تبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات. |
Nous encourageons les pays et les organisations qui ont progressé sur la voie d'une gestion rationnelle des produits chimiques à l'horizon 2020 à aider les autres pays en partageant avec eux leurs connaissances, leur expérience et leurs bonnes pratiques. | UN | ونشجع البلدان والمنظمات التي أحرزت تقدما صوب تحقيق الهدف المتمثل في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بحلول عام 2020 على مساعدة البلدان الأخرى عن طريق تبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات. |
Les États voisins de la RDC qui sont membres du Centre régional, comme le Burundi, l’Ouganda, la République-Unie de Tanzanie et le Rwanda, sont au nombre de ceux qui ont progressé dans leurs programmes de marquage des armes appartenant à l’État. | UN | وكانت الدول الأعضاء في المركز والمجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، مثل بوروندي ورواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة، وأوغندا، من بين الدول التي أحرزت تقدما في وسم هذه الأسلحة. |
L'Iraq compte parmi les pays arabes qui ont progressé vers l'instauration de l'égalité entre les sexes, mais ses efforts exigent le soutien de la communauté internationale aux fins de l'instauration d'un climat de stabilité et de sécurité. | UN | 15 - وأكدت أن بلدها يندرج ضمن البلدان العربية التي أحرزت تقدما نحو تحقيق المساواة بين الجنسين لكن جهوده تتطلب دعم المجتمع الدولي بغية تهيئة مناخ من الاستقرار والأمن. |
c) Nombre de pays les moins avancés qui ont progressé dans l'intégration des politiques et des priorités commerciales dans leurs plans de développement nationaux et concrètement appliqué les matrices d'action du Cadre intégré, étant entendu que de nombreux facteurs ont une incidence sur cet indicateur | UN | (ج) عدد أقل البلدان نموا التي أحرزت تقدما في إدماج سياساتها وأولوياتها التجارية في صلب خططها الإنمائية الوطنية ونفذت مصفوفات العمل الواردة في إطار العمل المتكامل، مع إدراك إمكانية تأثير عوامل عديدة على هذا المؤشر |
c) Nombre de pays les moins avancés qui ont progressé dans l'intégration des politiques et des priorités commerciales dans leurs plans de développement nationaux et concrètement appliqué les matrices d'action du Cadre intégré renforcé, étant entendu que de nombreux facteurs ont une incidence sur cet indicateur | UN | (ج) ' 1` عدد أقل البلدان نموا التي أحرزت تقدما في إدماج سياساتها وأولوياتها التجارية في صلب خططها الإنمائية الوطنية ونفذت مصفوفات العمل الواردة في إطار العمل المتكامل، مع إدراك إمكانية تأثير عوامل عديدة على هذا المؤشر |
c) Augmentation du nombre de pays parmi les moins avancés qui ont réalisé des progrès dans l'intégration des politiques et des priorités commerciales dans leurs plans de développement nationaux et dans l'application concrète des matrices d'action du Cadre intégré | UN | (ج) زيادة عدد البلدان ضمن أقل البلدان نموا التي أحرزت تقدما في مجال تعميم السياسات والأولويات التجارية في خططها الإنمائية الوطنية، والتي نفذت مصفوفات العمل للإطار المتكامل المعزز |
c) Augmentation du nombre de pays parmi les moins avancés qui ont réalisé des progrès dans l'intégration des politiques et des priorités commerciales dans leurs plans de développement nationaux et dans l'application concrète des matrices d'action du Cadre intégré | UN | (ج) زيادة عدد البلدان ضمن أقل البلدان نموا التي أحرزت تقدما في مجال تعميم السياسات والأولويات التجارية في خططها الإنمائية الوطنية، والتي نفذت مصفوفات العمل للإطار المتكامل المعزز |
c) Augmentation du nombre de pays parmi les moins avancés qui ont réalisé des progrès dans l'intégration des politiques et des priorités commerciales dans leurs plans de développement nationaux et dans l'application concrète des matrices d'action du Cadre intégré renforcé | UN | (ج) ازدياد عدد أقل البلدان نموا التي أحرزت تقدما في إدماج السياسات والأولويات التجارية في صلب خططها الإنمائية الوطنية ونفذت مصفوفات العمل الواردة في إطار العمل المعزز المتكامل |
Le groupe < < B > > comprend les pays qui ont accompli des progrès sensibles vers la réalisation de certains objectifs énoncés lors de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD). | UN | الفئة " باء " : البلدان التي أحرزت تقدما ملحوظا في بلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Même dans les pays qui ont accompli des progrès importants vers la réalisation des OMD, de vastes pans de la population restent pris au piège de la pauvreté extrême. | UN | وحتى في البلدان التي أحرزت تقدما هاما صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ما زالت فئات كبيرة من السكان غارقة في الفقر المدقع. |
ii) Nombre accru de pays de la région qui font des progrès satisfaisants dans la collecte de données et l'élaboration d'indicateurs de suivi des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | ' 2` زيادة عدد بلدان المنطقة التي أحرزت تقدما مرضيا في جمع البيانات وإصدار المؤشرات لمتابعة الأهداف الإنمائية للألفية |
c) Augmentation du nombre de pays de la région qui ont enregistré des progrès satisfaisants dans la collecte de données et la conception d'indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement | UN | (ج) زيادة عدد بلدان المنطقة التي أحرزت تقدما مرضيا في جمع البيانات وإصدار مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية |
c) Augmentation du nombre de pays parmi les moins avancés qui ont fait des progrès dans l'intégration des politiques et des priorités commerciales dans leurs plans de développement nationaux et dans l'application concrète des grilles d'activités du Cadre intégré renforcé | UN | (ج) زيادة عدد البلدان ضمن أقل البلدان نموا التي أحرزت تقدما في مجال تعميم السياسات والأولويات التجارية في خططها الإنمائية الوطنية، والتي نفذت مصفوفات العمل للإطار المتكامل المعزز |
Elle a souscrit sans réserve à l'opinion selon laquelle les pays ayant accompli des progrès ne devraient pas être pénalisés et qu'il ne devrait pas y avoir de retour en arrière. | UN | 46 - وأبدت موافقتها بالكامل على عدم جواز معاقبة البلدان التي أحرزت تقدما وكذلك عدم جواز بروز أي انتكاسات. |