"التي أخلتها" - Traduction Arabe en Français

    • évacuées par
        
    • évacués par
        
    • quittés par
        
    • évacuée par
        
    • libérés par
        
    En outre, les parties ne se sont pas encore entendues sur l'extension de l'administration de l'État et le déploiement de la police dans les zones récemment évacuées par les troupes de l'UNITA et les FAA. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن الطرفين لم يتفقا بعد على توسيع نطاق الادارة الحكومية ونشر أفراد الشرطة في المناطق التي أخلتها مؤخرا قوات اليونيتا والقوات المسلحة اﻷنغولية.
    Dans ce contexte, la MINUSIL estime que la capacité de la police nationale de maintenir par elle-même la sécurité interne dans les zones évacuées par la MINUSIL doit encore être mise à l'épreuve. UN وفي هذا السياق، ترى البعثة أن قدرة الشرطة الوطنية على الاضطلاع بمفردها بحفظ الأمن الداخلي في المناطق التي أخلتها البعثة لم تختبر بعد.
    Les Forces de sécurité conjointes libanaises et l'armée libanaise ont continué à opérer dans les zones évacuées par Israël. UN 7 - وواصلت قوات الأمن المشتركة اللبنانية والجيش اللبناني العمل داخل المناطق التي أخلتها إسرائيل.
    Tous les sites évacués par la MONUG ont été dépollués et remis en leur état d'origine. UN تم تنظيف جميع مواقع التي أخلتها البعثة وأعيدت إلى حالتها الأصلية.
    Mise en œuvre de mesures de protection de l'environnement dans tous les sites évacués par la Mission UN تنفيذ تدابير الحماية البيئية في جميع المواقع التي أخلتها البعثة
    :: Mise en œuvre de mesures de protection environnementale dans tous les lieux quittés par la Mission, notamment la collecte et l'élimination, dans le respect de l'environnement, des déchets (dangereux ou non) produits dans tous les sites de la Mission, et remise en état de ces sites UN :: تنفيذ تدابير حماية بيئية في جميع المواقع التي أخلتها البعثة، بما في ذلك جمع النفايات الخطرة وغير الخطرة المجمعة في جميع منشآت/مواقع البعثة بطريقة ملائمة بيئيا وإعادة المواقع إلى حالتها الأصلية.
    Les forces marocaines ont immédiatement occupé la partie du territoire évacuée par les forces mauritaniennes. UN وتحركت القوات المغربية فورا لاحتلال الأراضي التي أخلتها القوات الموريتانية.
    En outre, des crédits sont restés inutilisés parce que les camps prévus pour le Groupe d'observateurs au Liban n'ont pas été construits, le Groupe ayant utilisé des camps existants qui avaient été libérés par trois contingents. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعزى الأرصدة غير المنفقة إلى أن بناء معسكرات لفريق المراقبين في لبنان لم يتم، نظرا لأن الفريق استخدم المعسكرات الموجودة التي أخلتها ثلاث وحدات.
    Les Forces de sécurité conjointes libanaises et l'armée libanaise ont continué à mener des activités dans les zones évacuées par Israël il y a quatre ans. UN 16 - وواصلت قوة الأمن اللبنانيــة المشتركة والجيش اللبناني العمل في المناطق التي أخلتها إسرائيل منذ أربعة أعوام.
    Les Forces de sécurité conjointes libanaises et l'armée libanaise ont continué à opérer dans les zones évacuées par Israël en mai 2000. UN 12 - وواصلت قوات الأمن المشتركة اللبنانية والجيش اللبناني عملياتها في المناطق التي أخلتها إسرائيل في أيار/مايو 2000.
    Les Forces de sécurité conjointes libanaises et l'armée libanaise ont continué à mener des activités dans les zones évacuées par Israël il y a quatre ans. UN 16 - وواصلت قوات الأمن اللبنانية المشتركة والجيش اللبناني عملياتها في المناطق التي أخلتها إسرائيل منذ أربع سنوات خلت.
    L'Armée libanaise a maintenu une présence dans certaines des régions évacuées par Israël en mai 2000, mais à distance de la Ligne bleue. UN واحتفظ الجيش اللبناني بمواقع له في بعض المناطق التي أخلتها إسرائيل في أيار/مايو 2000، ولكنها بعيدة من الخط الأزرق.
    Le Conseil se félicite du déploiement des forces armées libanaises vers les positions évacuées par les forces syriennes et de la prise en main de ces zones par le Gouvernement libanais et demande le déploiement de forces armées libanaises additionnelles dans tout le sud du pays. UN " يرحب مجلس الأمن بنشر القوات المسلحة اللبنانية في المواقع التي أخلتها القوات السورية وبتولي حكومة لبنان المسؤولية عن هذه المناطق ويدعو إلى نشر قوات مسلحة لبنانية إضافية في كافة أنحاء جنوب البلد.
    Les forces de sécurité conjointes libanaises ont opéré de façon plus active dans les zones évacuées par Israël mais le Gouvernement libanais a maintenu sa position que, tant qu'il n'y aura pas de paix globale avec Israël, les forces armées libanaises ne seront pas déployées le long de la Ligne bleue. UN ومارست قوات الأمن اللبنانية المشتركة عملها بشكل أكثر نشاطا في المناطق التي أخلتها إسرائيل غير أن حكومة لبنان متمسكة بموقفها أنه طالما لا يوجد سلام شامل مع إسرائيل فإن القوات المسلحة اللبنانية لن تنشر على طول الخط الأزرق.
    Les Forces de sécurité conjointes libanaises, comprenant des éléments de l'armée et des forces de sécurité intérieures, et l'armée libanaise ont continué à opérer dans les zones évacuées par Israël. UN 8 - وواصلت قوات الأمن المشتركة اللبنانية، المؤلفة من الجيش وقوات الأمن الداخلي، والجيش اللبناني، العمل داخل المناطق التي أخلتها إسرائيل.
    Tous les sites évacués par la MONUG ont été dépollués dans le respect des normes de protection de l'environnement. UN تم تنظيف جميع المواقع التي أخلتها البعثة بطريقة غير ضارة بالبيئة
    À ce jour, huit des installations ou des camps évacués par la MINUL avaient été remis au Gouvernement. UN وقد سُلّمت إلى الحكومة حتى تاريخه ثمانٍ من المنشآت أو المخيمات التي أخلتها البعثة.
    :: Mise en œuvre de mesures de protection de l'environnement dans tous les sites évacués par la Mission UN :: تنفيذ تدابير حماية بيئية في جميع المواقع التي أخلتها البعثة
    Le personnel de police nouvellement formé est actuellement déployé dans les provinces, en particulier dans les secteurs évacués par la MINUSIL et les zones d'extraction de diamants et zones frontalières sensibles dans l'est du pays. UN ويجري نشر أفراد الشرطة المدربين الجدد في المحافظات، مع التركيز على المناطق التي أخلتها البعثة ومناطق الحدود ومناطق تعدين الماس الحساسة في شرقي البلاد.
    3.1.4 Augmentation du nombre de propriétaires fonciers délivrant un certificat de prise en charge qui dégage la MINUEE de toute responsabilité à l'égard des dégâts environnementaux (et des travaux liés à ces derniers) dans 100 % des sites quittés par la MINUEE (en faire passer la proportion de 62,5 % en 2004/05 et 2005/06 à 100 % en 2006/07) UN 3-1-4 زيادة إصدار أصحاب الممتلكات لشهادات تسليم/تسلّم تعفي فيها البعثة من جميع المسؤوليات البيئية ومسؤولية أي أعمال تحسين في المواقع التي أخلتها البعثة من 62.5 في المائة في الفترتين 2004/2005 و 2005/2006 إلى 100 في المائة في الفترة 2006/2007
    Mise en œuvre de mesures de protection environnementale dans tous les lieux quittés par la Mission, notamment la collecte et l'élimination, dans le respect de l'environnement, des déchets (dangereux ou non) produits dans tous les sites de la Mission, et remise en état de ces sites UN تنفيذ تدابير لحماية البيئة في جميع المواقع التي أخلتها البعثة، بما في ذلك جمع النفايات الخطرة وغير الخطرة التي تكونت في جميع منشآت/مواقع البعثة والتخلص منها بطريقة ملائمة بيئيا، وإعادة المواقع إلى حالتها الأصلية
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a continué de diriger les efforts menés par les organismes des Nations Unies, avec les autorités libanaises, pour exécuter un plan d'action visant à développer et à reconstruire la zone évacuée par Israël. UN 14 - وما فتئ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقود الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة، بالعمل مع السلطات اللبنانية، على تنفيذ خطة عمل لتنمية واستصلاح المنطقة التي أخلتها إسرائيل.
    La proposition relative au Palais Wilson aiderait donc à résoudre le problème de l’augmentation de la superficie des locaux dont l’ONU a besoin; elle permettrait aussi de rationaliser et de regrouper diverses activités au Palais des Nations, grâce aux locaux libérés par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme. UN وسيساعد لذلك عرض قصر ويلسون في معالجة هذه المسألة بزيادة الحيز المتاح لﻷمم المتحدة للوفاء باحتياجاتها الكلية إلى اﻷماكن، وكذلك التمكين من ترشيد وتدعيم العمليات القائمة داخل قصر اﻷمم من المساحات التي أخلتها مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus