Les infractions dont font état les conventions et protocoles internationaux pertinents relatifs au terrorisme font-elles parties des infractions passibles d'extradition dans les traités bilatéraux auxquels la République des Seychelles est partie? | UN | هل تم إدراج الجرائم المشار إليها في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب بوصفها جرائم يمكن تسليم مرتكبيها في المعاهدات الثنائية التي أصبحت جمهورية سيشيل طرفا فيها؟ |
L'harmonisation des textes nationaux en conformité avec les instruments internationaux ratifiés, ainsi que la transmission aux organes compétents des instruments de ratification des traités auxquels la République démocratique du Congo est partie; | UN | تنسيق النصوص الوطنية بحيث تتوافق مع الصكوك الدولية المصدق عليها وإحالة صكوك التصديق على المعاهدات التي أصبحت جمهورية الكونغو الديمقراطية طرفاً فيها إلى الهيئات المختصة؛ |
:: Les délits énoncés dans les conventions et protocoles internationaux pertinents ont-ils été inclus comme des délits pouvant faire l'objet d'une extradition dans les traités bilatéraux auxquels la République de Moldova est partie? | UN | :: هل أُدرجت الجرائم، الواردة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة، كجرائم، يُسلَّم مرتكبوها، في المعاهدات الثنائية التي أصبحت جمهورية مولدوفا طرفا فيها؟ |
Il doit également garantir l'exercice et la sauvegarde des droits et garanties individuels, ainsi que des autres dispositions de la Constitution, des traités, conventions, accords et arrangements internationaux auxquels la République fédérative du Brésil est partie. | UN | وتكفل الشبكة أيضا التمتع بالحقوق والضمانات الفردية ويحميها وكذلك الأحكام الأخرى بالدستور والمعاهدات والاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي أصبحت جمهورية البرازيل الاتحادية طرفا فيها. |
- La promulgation des lois et autres textes visant à donner effet aux instruments auxquels la République islamique d'Iran est devenue partie. | UN | - وسن التشريعات واتخاذ الترتيبات اللازمة الأخرى من أجل تنفيذ الصكوك التي أصبحت جمهورية إيران الإسلامية طرفا فيها. |
Les stipulations des traités internationaux auxquels la République de Moldova est partie et ses autres obligations internationales l'emportent sur les dispositions du présent chapitre. | UN | وتكون لأحكام المعاهدات الدولية، التي أصبحت جمهورية مولدوفا طرفا فيها، والالتزامات الدولية الأخرى لجمهورية مولدوفا، الأسبقية على أحكام هذا الفصل. |
En conséquence, le Rapporteur spécial conclut qu'il y a lieu d'accorder une attention particulière à la législation qui sert à atténuer et abroger les droits garantis par les cinq instruments internationaux auxquels la République islamique d'Iran est Partie. | UN | ولذلك، فإن المقرر الخاص يخلص إلى وجوب إيلاء اهتمام خاص بالتشريعات التي تؤدي إلى إضعاف وإلغاء الحقوق التي تكفلها الصكوك الدولية الخمسة التي أصبحت جمهورية إيران الإسلامية طرفا فيها. |
73. Aux termes du paragraphe 2 de l'article 12 de la Constitution azerbaïdjanaise, les droits et libertés de l'homme et du citoyen énumérés dans ladite Constitution sont appliqués conformément aux traités internationaux auxquels la République azerbaïdjanaise est partie. | UN | 73- وعملاً بالفقرة 2 من المادة 12 من الدستور الأذربيجاني، تتم ممارسة حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية الوارد ذكرها في الدستور وفقاً للمعاهدات الدولية التي أصبحت جمهورية أذربيجان طرفاً فيها. |
74. Aux termes du paragraphe 2 de l'article 148 de la Constitution, les traités internationaux auxquels la République azerbaïdjanaise est partie font partie intégrante du corpus législatif de la République azerbaïdjanaise. | UN | 74- وتنص الفقرة 2 من المادة 148 من الدستور على أن المعاهدات الدولية التي أصبحت جمهورية أذربيجان طرفاً فيها تشكل جزءاً لا يتجزأ من النظام التشريعي في جمهورية أذربيجان. |
Paragraphe 2 - Les droits et les garanties inscrits dans la présente Constitution n'en excluent pas d'autres qui découlent du régime et des principes qu'elle adopte ou des traités internationaux auxquels la République fédérative du Brésil est partie. | UN | الفقرة 2- لا تستثني الحقوق والضمانات الواردة في هذا الدستور حقوقا وضمانات أخرى مستمدة من النظام القانوني ومن المبادئ المعتمدة في الدستور أو من المعاهدات الدولية التي أصبحت جمهورية البرازيل الفيدرالية طرفاً فيها. |
71. Aux termes du paragraphe 2 de l'article 148 de la Constitution: < < Les traités internationaux auxquels la République d'Azerbaïdjan est partie font partie intégrante du corpus législatif de la République d'Azerbaïdjan. > > . | UN | 71- وتنص الفقرة 2 من المادة 148 من الدستور على أن: " المعاهدات الدولية التي أصبحت جمهورية أذربيجان طرفاً فيها تشكل جزءاً لا يتجزأ من النظام التشريعي في جمهورية أذربيجان " . |
70. Aux termes du paragraphe 2 de l'article 12 de la Constitution azerbaïdjanaise: < < Les droits et libertés de l'homme et du citoyen énumérés dans la Constitution sont appliqués conformément aux traités internationaux auxquels la République d'Azerbaïdjan est partie. > > . | UN | 70- وتنص الفقرة 2 من المادة 12 من الدستور الأذربيجاني على أنه: " تتم ممارسة حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية الوارد ذكرها في الدستور وفقاً للمعاهدات الدولية التي أصبحت جمهورية أذربيجان طرفاً فيها " . |
3. Se conformer pleinement aux principes et droits énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme, les deux pactes internationaux, la Convention relative aux droits de l'enfant et la Convention sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, auxquels la République populaire démocratique de Corée est partie (Slovénie); | UN | 3- التقيّد الكامل بالمبادئ والحقوق المكرّسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين، واتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهي الصكوك التي أصبحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية طرفا فيها (سلوفينيا)؛ |