"التي أصدرتها لجنة" - Traduction Arabe en Français

    • formulées par le Comité
        
    • promulguées par le Comité
        
    • publiées par le Comité
        
    • faites par le Comité
        
    • formulées par la Commission
        
    • publiées par la Commission
        
    • promulgués par la Commission
        
    • établie par le Comité
        
    • adoptés par la Commission
        
    • promulguées par la Commission
        
    • établis par la Commission économique
        
    Ce nouveau projet de loi était considéré comme une avancée importante du fait qu'il tenait compte dans une large mesure des observations et recommandations formulées par le Comité d'experts sur l'application des traités et recommandations internationaux sur le travail. UN واعتبر مشروع القانون الجديد خطوة هامة إلى الأمام حيث أنه راعى إلى حد كبير الملاحظات والتوصيات التي أصدرتها لجنة الخبراء المعنية بتنفيذ معاهدات العمل الدولية والتوصيات الصادرة في هذا الصدد.
    Examen triennal de l'application des recommandations formulées par le Comité du programme et de la coordination à sa cinquante et unième session concernant l'évaluation du programme du Département des affaires économiques et sociales UN استعراض تنفيذ التوصيات التي أصدرتها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الحادية والخمسين بشأن تقييم برامج إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بعد مرور ثلاث سنوات على إصدارها
    Examen triennal de l'application des recommandations formulées par le Comité du programme et de la coordination à sa quarante-septième session sur l'évaluation approfondie du programme Affaires UN الاستعراض الذي يُجرَى كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي أصدرتها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها السابعة والأربعين بشأن التقييم المتعمق للشؤون السياسية
    6. Les normes sont largement inspirées de celles promulguées par le Comité international de normalisation de la comptabilité (IASC). UN ٦ - وترتكز المعايير بالدرجة اﻷولى على المعايير التي أصدرتها لجنة المعايير الدولية للمحاسبة.
    Les directives générales concernant la forme et le contenu des rapports périodiques publiées par le Comité des droits de l'enfant, l'organe créé par la Convention, contiennent une disposition concernant les réserves, qui se lit comme suit : UN وتحتوي المبادئ التوجيهية للتقارير الدورية للدول الأطراف التي أصدرتها لجنة حقوق الطفل، على نص بشأن التحفظات كما يلي:
    59. Sur la base des recommandations faites par le Comité des droits de l'enfant, les États devraient mettre en place un mécanisme national chargé de coordonner les politiques de protection des enfants contre l'exploitation économique, afin d'assurer une approche globale et multidisciplinaire dans ce domaine. UN ٥٩ - على أساس التوصيات التي أصدرتها لجنة حقوق الطفل، ينبغي للدول أن تنشئ آلية وطنية لتنسيق السياسات فيما يتعلق بالحماية من الاستغلال الاقتصادي حتى تكفل اتخاذ نهج شامل ومتعدد التخصصات في هذا المجال.
    Ils souhaitaient savoir si des mesures législatives avaient été prises, après 1990, afin de compléter la loi sur les relations raciales, et quelle suite avait été donnée par le Gouvernement aux recommandations formulées par la Commission pour l'égalité raciale en vue d'améliorer la législation. UN وأرادوا أن يعرفوا أيضا ما إذا كانت اتخذت تدابير تشريعية منذ عام ١٩٩٠ لاستكمال قانون العلاقات العنصرية وما هي اﻹجراءات اﻹضافية التي اتخذتها الحكومة بشأن التوصيات التي أصدرتها لجنة المساواة العنصرية بقصد تحسين القوانين.
    Examen triennal de l'application des recommandations formulées par le Comité du programme et de la coordination à sa quarante-septième session sur l'évaluation approfondie du programme Affaires politiques UN الاستعراض الذي يُجرَى كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي أصدرتها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها السابعة والأربعين بشأن التقييم المتعمق للشؤون السياسية
    Deux rapporteurs ont été nommés pour superviser la suite donnée par les États parties aux communications et aux observations finales formulées par le Comité contre la torture. UN 10 - واستطرد قائلا إنه قد تم تعيين مقررين للإشراف على متابعة الدول الأطراف للرسائل والملاحظات الختامية التي أصدرتها لجنة مناهضة التعذيب.
    Examen triennal de l'application des recommandations formulées par le Comité du programme et de la coordination à sa quarante-sixième session sur l'évaluation approfondie des affaires politiques UN الاستعراض الذي يُجرَى كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي أصدرتها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها السادسة والأربعين بشأن التقييم المتعمق للشؤون السياسية
    Examen triennal de l'application des recommandations formulées par le Comité du programme et de la coordination à sa quarante-sixième session sur l'évaluation approfondie des affaires politiques UN الاستعراض الذي يُجرَى كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي أصدرتها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها السادسة والأربعين بشأن التقييم المتعمق للشؤون السياسية
    Examen triennal de l'application des recommandations formulées par le Comité du programme et de la coordination à sa quarante-sixième session sur l'évaluation approfondie des affaires politiques UN الاستعراض الذي يُجرَى كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي أصدرتها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها السادسة والأربعين بشأن التقييم المتعمق للشؤون السياسية
    Examen triennal de l'application des recommandations formulées par le Comité du programme et de la coordination à sa quarante-neuvième session sur l'évaluation thématique des organes de coordination des Nations Unies UN الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي أصدرتها لجنة البرنامج والتنسيق في دورﺗﻬا التاسعة والأربعين بشأن التقييم المواضيعي لهيئات التنسيق التابعة للأمم المتحدة
    Examen triennal de l'application des recommandations formulées par le Comité du programme et de la coordination à sa quarante-neuvième session sur l'évaluation thématique des organes de coordination des Nations Unies : rapport du Bureau des services de contrôle interne UN الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي أصدرتها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها التاسعة والأربعين بشأن تقييم مواضيع هيئات الأمم المتحدة التنسيقية: تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Examen triennal de l'application des recommandations formulées par le Comité du programme et de la coordination à sa quarante-neuvième session sur l'évaluation thématique des organes de coordination des Nations Unies UN الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي أصدرتها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها التاسعة والأربعين بشأن التقييم المواضيعي لهيئات التنسيق التابعة للأمم المتحدة
    Les normes étaient largement inspirées de celles promulguées par le Comité international de normalisation de la comptabilité ainsi que des recommandations des organismes professionnels spécialisés dans les normes comptables applicables au secteur public. UN وأقيمت أساسا على المعايير التي أصدرتها لجنة المعايير المحاسبية الدولية، وأكملتها توصيات هيئات مختصة من الفنيين المعنيين بالمحاسبة في القطاع الخاص.
    ii) Les normes comptables du système des Nations Unies adoptées par le Comité administratif de coordination, qui reposent en grande partie sur les normes comptables internationales pertinentes promulguées par le Comité international de normalisation de la comptabilité. UN ' ٢ ' المعايير المحاسبية لمنظومة اﻷمم المتحدة بالصيغة التي اعتمدتها بها لجنة التنسيق اﻹدارية والمستمدة، إلى حد كبير، من معايير المحاسبة الدولية ذات الصلة التي أصدرتها لجنة معايير المحاسبة الدولية.
    Ce décret fait des personnes ou entités dont les noms figurent sur les listes publiées par le Comité créé par la résolution 1267 des < < entités désignées > > dont les avoirs tombent, de ce fait, sous le coup des mesures de gel des avoirs prévues par le décret. UN ويدرج هذا النظام الأشخاص والكيانات المحددين في القوائم التي أصدرتها لجنة الجزاءات المنشأة عملا بالقرار 1267 ضمن قائمة الكيانات التي تخضع أصولها لآلية التجميد التابعة للنظام.
    Cette disposition aligne le droit slovaque sur les recommandations faites par le Comité de l'ONU pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans les observations finales sur le deuxième, troisième et quatrième rapport périodique de la République slovaque concernant la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وهذا الحكم يجعل القانون السلوفاكي متوائما مع التوصيات التي أصدرتها لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الملاحظات الختامية على التقرير الجامع للتقارير الدورية الثاني والثالث والرابع للجمهورية السلوفاكية بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Ainsi qu'il ressort de ces préoccupations, les autorités indonésiennes se doivent de donner pleinement effet à toutes les recommandations formulées par la Commission des droits de l'homme et à celles qui figurent dans les rapports du Rapporteur spécial sur la torture (1992) et du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires et arbitraires (1994). UN وتبرز هذه الشواغل أهمية الحاجة إلى قيام السلطات الإندونيسية بالتنفيذ الكامل لجميع التوصيات التي أصدرتها لجنة حقوق الإنسان وكذلك التوصيات الواردة في تقرير المقرر الخاص المعني بالتعذيب (1992). وفي تقرير المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي (1994).
    566. Le chercheur de B'Tselam a expliqué les directives publiées par la Commission Landau et leurs modalités d'application : UN ٥٦٦ - وزود الباحث الميداني في بتسيليم اللجنة الخاصة بمعلومات أساسية عن المبادئ التوجيهية التي أصدرتها لجنة لانداو وكيف يجري تطبيقها حاليا:
    Les dépenses afférentes à la rémunération des administrateurs ont évolué en fonction des coefficients d'ajustement promulgués par la Commission de la fonction publique internationale en 2009. UN 14 - وتنتج التغيرات في تكلفة موظفي الفئة الفنية عن مضاعِفات تسوية مقر العمل التي أصدرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام 2009.
    Toutes les demandes de licence d'exportation d'armes ou d'articles et de technologies à double usage, quelle qu'en soit la destination, sont examinées en fonction de la liste récapitulative établie par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999). UN 22 - وتُقارن جميع طلبات الترخيص بتصدير الأسلحة أو البنود والتكنولوجيا المزدوجة الغرض إلى جميع الجهات بالقائمة الموحدة التي أصدرتها لجنة 1267.
    Le Groupe a pris note des définitions très larges qui figurent dans les règlements adoptés par la Commission européenne et qui sont utilisées comme référence. UN وأحاط الفريق علما بالتعاريف الشاملة المدرجة في اللوائح التي أصدرتها لجنة الاتحاد الأوروبي كنقطة مرجعية.
    19.55 Il est proposé de reclasser un poste d'agent local à la classe P-2 conformément aux normes promulguées par la Commission de la fonction publique internationale en ce qui concerne le reclassement des postes d'agent local dans les commissions régionales. UN ١٩-٥٥ من المقترح إعادة تصنيف وظيفة واحدة من الرتبة المحلية إلى الرتبة ف - ٢ وفقا للمعايير التي أصدرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في إطار عملية إعادة تصنيف الوظائف من الرتبة المحلية في اللجان اﻹقليمية.
    On trouvera des définitions plus précises dans les normes et les règlements internationaux, y compris ceux établis par la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe (CEE-ONU) au sujet des pneus neufs. UN وتتضمن المعايير واللوائح الدولية، بما في ذلك تلك التي أصدرتها لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا عن الإطارات الجديدة، تعاريف أكثر تفصيلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus