"التي أعدها الأمين العام" - Traduction Arabe en Français

    • établie par le Secrétaire général
        
    • établies par le Secrétaire général
        
    • établi par le Secrétaire général
        
    • établis par le Secrétaire général
        
    • établie par lui
        
    • préparés par le Secrétaire général
        
    • élaborés par le Secrétaire général
        
    • préparé par le secrétariat général
        
    • élaboré par le Secrétaire général
        
    Elle prend note avec satisfaction de l'Étude de l'Organisation des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération établie par le Secrétaire général avec l'aide d'un groupe d'experts gouvernementaux et est convaincue que, plus que jamais, l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération s'impose comme une nécessité. UN ورحب القرار بدراسة الأمم المتحدة التي أعدها الأمين العام بمساعدة الخبراء الحكوميين، كما وافق على أن الحاجة إلى التثقيف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار لم تكن أبدا أكبر، مما هي عليه الآن.
    Prenant note avec intérêt de la compilation de décisions de juridictions internationales et d'autres organes internationaux se rapportant aux articles, établie par le Secrétaire général, UN وإذ تلاحظ مع التقدير مجموعة الأحكام الصادرة عن المحاكم الدولية بأنواعها وعن غيرها من الهيئات التي ترد فيها الإشارة إلى المواد، التي أعدها الأمين العام()،
    Prévisions établies par le Secrétaire général UN التقديرات التي أعدها الأمين العام
    Ce document, établi par le Secrétaire général, a été publié sous la cote E/CN.4/Sub.2/AC.4/1996/3 et additifs. UN وقد تم توفير ورقة المعلومات اﻷساسية التي أعدها اﻷمين العام في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.4/1996/3 وإضافاتها.
    En ma qualité de délégué de mon pays, je voudrais ajouter que les efforts faits par des membres du Bureau de la Cinquième Commission pour arrêter la distribution de documents établis par le Secrétaire général, ou pour limiter la transmission des informations qu'ils contiennent à un certain nombre de délégations, sont inacceptables et ne peuvent qu'être condamnés. UN وبصفتي ممثلا لبلدي أود أن أضيف أن محاولة أعضاء اللجنة الخامسة وقف تعميم الوثائق التي أعدها اﻷمين العام أو قصر توصيل المعلومات الواردة فيها على عـدد من الوفــود سلوك غير مقبول لا يسعنا إلا أن نستنكره.
    a) Tous les États de signaler au Secrétaire général, avec concision et diligence et conformément à la liste indicative établie par lui, toute atteinte grave à la protection et à la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires, et des missions et des représentants jouissant du statut diplomatique auprès d'organisations intergouvernementales internationales; UN (أ) جميع الدول على إبلاغ الأمين العام، بشكل موجز وعاجل ووفقا للمبادئ التوجيهية التي أعدها الأمين العام()، بالانتهاكات الخطيرة المتعلقة بحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين والبعثات والممثلين ذوي المركز الدبلوماسي لدى المنظمات الحكومية الدولية؛
    La délégation chinoise a lu avec un vif intérêt les sept rapports et notes préparés par le Secrétaire général sur des questions telles que l'Assemblée du millénaire. UN وقد قرأ وفد الصين باهتمام بالغ التقارير والمذكرات السبعة التي أعدها اﻷمين العام بشأن مسائل مثل جمعية الألفية.
    Prenant note avec intérêt de la compilation de décisions de juridictions internationales et d'autres organes internationaux se rapportant aux articles, établie par le Secrétaire général, UN وإذ تلاحظ مع التقدير مجموعة القرارات الصادرة عن المحاكم الدولية بأنواعها وعن غيرها من الهيئات التي ترد فيها الإشارة إلى المواد التي أعدها الأمين العام()،
    c) Les États en cause d'envisager de se servir ou de tenir compte de la liste indicative établie par le Secrétaire général ; UN (ج) الدول التي تقوم بهذا الإبلاغ أن تنظر في الاستعانة بالمبادئ التوجيهية التي أعدها الأمين العام()، أو في أخذها في الاعتبار؛
    c) Les États en cause d'envisager de se servir ou de tenir compte de la liste indicative établie par le Secrétaire général; UN (ج) الدول التي تقوم بهذا الإبلاغ أن تنظر في الاستعانة بالمبادئ التوجيهية التي أعدها الأمين العام()، أو في أخذها في الاعتبار؛
    c) Les États en cause d'envisager de se servir ou de tenir compte de la liste indicative établie par le Secrétaire général; UN (ج) الدول التي تقوم بهذا الإبلاغ أن تنظر في الاستعانة بالمبادئ التوجيهية التي أعدها الأمين العام()، أو في أخذها في الاعتبار؛
    établies par le Secrétaire général Changements UN التقديـرات التي أعدها الأمين العام
    Prévisions établies par le Secrétaire général UN التقديرات التي أعدها الأمين العام
    7. À sa 1re séance, le 21 avril 2008, le Comité préparatoire était saisi de l'ordre du jour provisoire de sa première session de fond (A/CONF.211/PC.2/1), qu'il avait adopté pendant sa session d'organisation (A/62/375) par sa décision PC.1/14 du 31 août 2007, ainsi que des annotations à cet ordre du jour provisoire établies par le Secrétaire général (A/CONF.211/PC.2/1/Add.1). UN 7- كان معروضاً على اللجنة التحضيرية في جلستها الأولى المعقود في 21 نيسان/أبريل 2008 جدول الأعمال المؤقت لدورتها الموضوعية الأولى (A/CONF.211/PC.2/1)، الذي اعتُمد في دورتها التنظيمية (A/62/375)، بمقررها ل ت-1/14 المؤرخ في 31 آب/أغسطس 2007، وشروح جدول الأعمال المؤقت التي أعدها الأمين العام (A/CONF.211/PC.2/1/Add.1).
    17. En ce qui concerne la procédure d'examen des " Perspectives " par l'Assemblée générale, le document, une fois établi par le Secrétaire général, pourrait être examiné directement par l'Assemblée générale en séance plénière, après examen par un groupe de travail. UN ١٧ - وفيما يتعلق بقيام الجمعية العامة باستعراض " المنظور " ، فانه يمكن استعراض الوثيقة التي أعدها اﻷمين العام مباشرة في جلسة عامة للجمعية العامة من خلال فريق عامل.
    Le document de base établi par le Secrétaire général et ceux qui contiennent d'autres informations sur la question sont publiés sous la cote E/CN.4/Sub.2/AC.4/1998/3 et additifs. UN وترد في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.4/1998/3 وإضافاتها ورقة المعلومات اﻷساسية التي أعدها اﻷمين العام فضلاً عن غير ذلك من المعلومات ذات الصلة.
    La convergence de vues entre les pays africains et la communauté internationale quant à la nécessité de promouvoir le développement de l’Afrique semble avoir produit des résultats encourageants, comme il ressort des conclusions des récents rapports établis par le Secrétaire général, y compris sur les questions soulevées lors de l’examen à mi-parcours (voir A/53/390 et A/52/871-S/98/318). UN ١١٠ - ويبدو أن التقارب في اﻵراء بين البلدان الافريقية والمجتمع الدولي حول ضرورة تعزيز التنمية الافريقية أثمر بعض النتائج المشجعة، على نحو ما ورد في نتائج التقارير اﻷخيرة التي أعدها اﻷمين العام )انظر A/53/390 و(A/54/871-S/98/318.
    a) Tous les États de signaler au Secrétaire général, avec concision et diligence et conformément à la liste indicative établie par lui, toute atteinte grave à la protection et à la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires, et des missions et des représentants, jouissant du statut diplomatique, auprès d'organisations intergouvernementales internationales; UN (أ) جميع الدول على إبلاغ الأمين العام، بشكل موجز وعاجل ووفقا للمبادئ التوجيهية التي أعدها الأمين العام( )، بالانتهاكات الخطيرة لحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين والبعثات والممثلين ذوي المركز الدبلوماسي لدى المنظمات الحكومية الدولية؛
    a) Tous les États de signaler au Secrétaire général, avec concision et diligence et conformément à la liste indicative établie par lui, toute atteinte grave à la protection et à la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires, et des missions et des représentants, jouissant du statut diplomatique, auprès d'organisations intergouvernementales internationales ; UN (أ) جميع الدول على إبلاغ الأمين العام، بشكل موجز وعاجل ووفقا للمبادئ التوجيهية التي أعدها الأمين العام( )، بالانتهاكات الخطيرة لحرمة وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين والبعثات والممثلين ذوي المركز الدبلوماسي لدى المنظمات الحكومية الدولية؛
    Après avoir étudié à fond le problème des mines terrestres antipersonnel et pris connaissance des documents préparés par le Secrétaire général et des différents rapports soumis sur la question, on en arrive sérieusement à se demander si certains pays ont véritablement l'intention de régler ce problème et de prendre les mesures humanitaires qui s'imposent à cet égard. UN وبعد دراسة مشكلة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وقراءة الوثائق التي أعدها اﻷمين العام وكذلك التقارير المختلفة المقدمة بشأن هذه المسألة، يتعين علينا أن نسأل أنفسنا ما إذا كان لدى بعض البلدان اﻹرادة الحقيقية لاتخاذ التدابير اﻹنسانية الجادة اللازمة لحل هذه المشكلة.
    Les rapports élaborés par le Secrétaire général pour contribuer au débat d'aujourd'hui soulignent la complexité des problèmes auxquels nous sommes confrontés dans l'accomplissement des objectifs ambitieux fixés il y a deux ans dans la Déclaration du Millénaire. UN والتقارير التي أعدها الأمين العام لمناقشة اليوم تؤكد تعقيدات التحديات التي نواجهها لبلوغ الأهداف الطموحة المبينة في إعلان الألفية قبل عامين.
    IV. Revue de la situation géopolitique et de sécurité en Afrique centrale Le document sur la revue de la situation géopolitique et de sécurité en Afrique centrale, préparé par le secrétariat général de la CEEAC, a servi de base aux échanges de vues des États. UN 12 - استُخدمت الوثيقة المتعلقة باستعراض الوضع الجغرافي - السياسي والأمني في وسط أفريقيا، التي أعدها الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، كأساس لتبادل الآراء بين الدول.
    L'Arménie considère l'Agenda pour le développement, élaboré par le Secrétaire général, comme un complément nécessaire et important de l'Agenda pour la paix. C'est une réflexion exhaustive et sérieuse sur les diverses dimensions du développement et sur le rôle de l'Organisation des Nations Unies à cet égard. UN إن أرمينيا تقدر " خطة للتنمية " التي أعدها اﻷمين العام باعتبارها مكملة هامة ضرورية ﻟ " خطة للسلام " إنها تشمل أفكارا شاملة وعميقة بشأن مختلف أبعاد التنمية ودور اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus