"التي أعربت عنها الدولة" - Traduction Arabe en Français

    • exprimées par l'État
        
    • qu'il a exprimée
        
    • exprimées par l'Etat
        
    • exprimée par l'État
        
    • requérant formulées par l'État
        
    1. Vues exprimées par l'État examiné sur les recommandations et/ou conclusions ainsi que sur ses engagements volontaires UN 1- الآراء التي أعربت عنها الدولة موضوع الاستعراض بشأن التوصيات و/أو الاستنتاجات وبشأن التزاماتها الطوعية
    4. Vues exprimées par l'État examiné sur le document final et observations finales UN 4- الآراء التي أعربت عنها الدولة موضوع الاستعراض بشأن النتائج والملاحظات الختامية
    Le Comité constate l'écart entre les intentions exprimées par l'État partie dans les renseignements supplémentaires qu'il a présentés au sujet de la coopération avec le Comité et son peu d'empressement à participer à l'examen de son rapport. UN وتلاحظ اللجنة التفاوت بين النوايا التي أعربت عنها الدولة الطرف فيما قدمته من معلومات إضافية بشأن التعاون مع اللجنة وبين عدم استعداد تلك الدولة ورفضها للمشاركة في الاجتماع.
    Relevant aussi qu'en pratique, il est souvent difficile d'établir si les effets juridiques découlant du comportement unilatéral d'un État sont la conséquence de l'intention qu'il a exprimée ou dépendent des expectatives que sa conduite a fait naître chez d'autres sujets du droit international, UN وإذ تلاحظ أيضاً أنه كثيراً ما يصعب في الممارسة العملية التثبت مما إذا كانت الآثار القانونية الناشئة عن التصرف الانفرادي لدولة من الدول هي نتيجة النية التي أعربت عنها الدولة أو إذا كانت تتوقف على التوقعات التي أثارها سلوكها بين أشخاص القانون الدولي الآخرين،
    A cet égard le Comité, estimant que les préoccupations exprimées par l'Etat partie dans ses déclarations sont dûment prises en compte dans les dispositions pertinentes de la Convention, considère qu'en maintenant ces déclarations l'Etat partie pourrait laisser planer quelque incertitude sur sa volonté de mettre en oeuvre les droits visés par ces articles. UN ومن رأي اللجنة في هذا الشأن أن الشواغل التي أعربت عنها الدولة الطرف في إعلاناتها تنعكس على النحو المناسب في اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية، وتعرب عن رأيها أن استبقاء مثل هذه اﻹعلانات يمكن أن يفضي إلى سوء فهم لالتزام الدولة الطرف بإعمال الحقوق المشمولة بهذه المواد.
    Il se félicite du dialogue constructif renoué avec l'État partie, de même que de la volonté exprimée par l'État partie de poursuivre ce dialogue sur une base régulière. UN وتعرب عن سرورها للحوار البناء الذي استؤنف مع الدولة الطرف، وبالإرادة التي أعربت عنها الدولة الطرف بمواصلة هذا الحوار بانتظام.
    5.5 Les allégations de non-crédibilité du requérant formulées par l'État partie sont sans pertinence et doivent être rejetées. UN 5-5 وفيما يتعلق بادعاءات عدم المصداقية التي أعربت عنها الدولة الطرف فليست لها أي أهمية وينبغي رفضها.
    Le Comité constate l'écart entre les intentions exprimées par l'État partie dans les renseignements supplémentaires qu'il a présentés au sujet de la coopération avec le Comité et son peu d'empressement à participer à l'examen de son rapport. UN وتلاحظ اللجنة التفاوت بين النوايا التي أعربت عنها الدولة الطرف فيما قدمته من معلومات إضافية بشأن التعاون مع اللجنة وبين عدم استعداد تلك الدولة ورفضها للمشاركة في الاجتماع.
    1. Vues exprimées par l'État examiné sur les recommandations et/ou conclusions ainsi que sur ses engagements volontaires et sur le document final UN 1- الآراء التي أعربت عنها الدولة موضوع الاستعراض بشأن التوصيات و/أو الاستنتاجات وبشأن التزاماتها الطوعية والنتائج
    1. Vues exprimées par l'État examiné sur les recommandations et/ou conclusions ainsi que sur ses engagements volontaires et sur le document final UN 1- الآراء التي أعربت عنها الدولة موضع الاستعراض بشأن التوصيات و/أو الاستنتاجات وبشأن التزاماتها الطوعية والنتائج
    145. Le Comité prend note des préoccupations exprimées par l'État partie face à l'ampleur du problème de l'exploitation sexuelle des enfants en Albanie. UN 145- تلاحظ اللجنة الشواغل التي أعربت عنها الدولة الطرف بشأن نطاق مشكلة الاستغلال الجنسي للأطفال في ألبانيا.
    1. Vues exprimées par l'État examiné sur les recommandations et/ou conclusions ainsi que sur ses engagements volontaires et sur le document final UN 1- الآراء التي أعربت عنها الدولة موضوع الاستعراض بشأن التوصيات و/أو الاستنتاجات وبشأن التزاماتها الطوعية والنتائج
    1. Vues exprimées par l'État examiné sur les recommandations et/ou conclusions ainsi que sur ses engagements volontaires et sur le document final UN 1- الآراء التي أعربت عنها الدولة موضوع الاستعراض بشأن التوصيات و/أو الاستنتاجات وبشأن التزاماتها الطوعية والنتائج
    1. Vues exprimées par l'État examiné sur les recommandations et/ou conclusions ainsi que sur ses engagements volontaires et sur le document final UN 1- الآراء التي أعربت عنها الدولة موضوع الاستعراض بشأن التوصيات و/أو الاستنتاجات وبشأن التزاماتها الطوعية والنتائج
    1. Vues exprimées par l'État examiné sur les recommandations et/ou conclusion UN 1- الآراء التي أعربت عنها الدولة موضوع الاستعراض بشأن التوصيات و/أو الاستنتاجات، وبشأن التزاماتها الطوعية والنتائج
    À cet égard le Comité, estimant que les préoccupations exprimées par l’État partie dans ses déclarations sont dûment prises en compte dans les dispositions pertinentes de la Convention, considère qu’en maintenant ces déclarations l’État partie pourrait laisser planer quelque incertitude sur sa volonté de mettre en oeuvre les droits visés par ces articles. UN ومن رأي اللجنة في هذا الشأن أن الشواغل التي أعربت عنها الدولة الطرف في إعلاناتها تنعكس على النحو المناسب في اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية، وتعرب عن رأيها بأن استبقاء مثل هذه اﻹعلانات يمكن أن يفضي إلى حالات سوء فهم لالتزام الدولة الطرف بإعمال الحقوق المشمولة بهذه المواد.
    a) Vues exprimées par l'État examiné sur les recommandations et/ou conclusions ainsi que sur ses engagements volontaires et sur le document final UN (أ) الآراء التي أعربت عنها الدولة موضوع الاستعراض بشأن التوصيات و/أو الاستنتاجات وبشأن التزاماتها الطوعية والنتائج
    1. Vues exprimées par l'État examiné sur les recommandations et/ou conclusions ainsi que sur ses engagements volontaires et sur le document final UN 1- الآراء التي أعربت عنها الدولة موضوع الاستعراض بشأن التوصيات و/أو الاستنتاجات وبشأن كل من التزاماتها الطوعية والنتائج المتوصل إليها
    Notant aussi qu'en pratique, il est souvent difficile d'établir si les effets juridiques découlant du comportement unilatéral d'un État sont la conséquence de l'intention qu'il a exprimée ou dépendent des expectatives que sa conduite a fait naître chez d'autres sujets du droit international, UN وإذ تلاحظ كذلك أنه كثيراً ما يصعب في الممارسة العملية التثبت مما إذا كانت الآثار القانونية الناشئة عن التصرف الانفرادي لدولة من الدول هي نتيجة النية التي أعربت عنها الدولة أو إذا كانت تتوقف على التوقعات التي أثارها سلوكها بين أشخاص القانون الدولي الآخرين،
    A cet égard le Comité, estimant que les préoccupations exprimées par l'Etat partie dans ses déclarations sont dûment prises en compte dans les dispositions pertinentes de la Convention, considère qu'en maintenant ces déclarations l'Etat partie pourrait laisser planer quelque incertitude sur sa volonté de mettre en oeuvre les droits visés par ces articles. UN ومن رأي اللجنة في هذا الشأن أن الشواغل التي أعربت عنها الدولة الطرف في إعلاناتها تنعكس على النحو المناسب في اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية، وتعرب عن رأيها بأن استبقاء مثل هذه اﻹعلانات يمكن أن يفضي إلى حالات سوء فهم لالتزام الدولة الطرف بإعمال الحقوق المشمولة بهذه المواد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus