La liste des vues exprimées par les participants figure à l'appendice ci-dessous. | UN | وترد في التذييل أدناه الآراء التي أعرب عنها المشاركون. |
On trouvera les vues exprimées par les participants ci-dessous. | UN | وترد أدناه مجموعة وجهات النظر التي أعرب عنها المشاركون. |
La question de Palestine figurait en bonne place à l'ordre du jour de cette session et les préoccupations exprimées par les participants se sont reflétées dans un certain nombre de résolutions. | UN | وقد احتلت قضية فلسطين مكانا بارزا في جدول أعمال ذلك الاجتماع، وتجلت في عدد من القرارات نواحي القلق التي أعرب عنها المشاركون في الاجتماع. |
Le Séminaire a examiné les différents points de vue exprimés par les participants concernant le respect des dispositions de l’Accord et a demandé instamment aux parties concernées d’appliquer les dispositions de l’Accord dans un esprit d’harmonie et de coopération. | UN | ونظرت الحلقة الدراسية في الآراء المختلفة التي أعرب عنها المشاركون بشأن الامتثال لأحكام الاتفاق، وحثت الأطراف المعنية على تنفيذ أحكام الاتفاق بروح من الوئام والتعاون. |
Il a constaté qu'il existait encore un clivage considérable entre les différents points de vue exprimés par les participants aux travaux du Groupe de travail, en raison notamment du fait que les peuples autochtones et les sociétés dans lesquelles ils vivent n'avaient pas la même notion de la terre. | UN | ولاحظ أنه لا يزال هناك اختلاف كبير بين وجهات النظر التي أعرب عنها المشاركون في الفريق العامل، وبشكل خاص لأن مفهوم الأرض ليس نفس المفهوم بالنسبة لمجموعات السكان الأصليين والمجتمعات المحيطة بهم. |
Le Séminaire a examiné les différents points de vue exprimés par les participants concernant le respect des dispositions de l’Accord et a demandé instamment aux parties concernées d’appliquer les dispositions de l’Accord dans un esprit d’harmonie et de coopération. | UN | ونظرت الحلقة الدراسية في الآراء المختلفة التي أعرب عنها المشاركون بشأن الامتثال لأحكام الاتفاق، وحثت الأطراف المعنية على تنفيذ أحكام الاتفاق بروح من الوئام والتعاون. |
À l'issue de son débat, la Conférence a prié le secrétariat de préparer un projet de résolution sur la question qui prendrait en compte les vues exprimées par les participants. | UN | 173- وعقب مُناقشاته طلب المؤتمر إلى الأمانة إعداد مشروع قرار حول هذه المسألة يعكس الآراء التي أعرب عنها المشاركون. |
Le dialogue s'est achevé par l'adoption des sept principes fondamentaux d'une bonne gouvernance urbaine et l'adoption d'une recommandation visant à élaborer ces normes plus avant en tenant compte des vues exprimées par les participants à la session. | UN | 25 - وانتهى الحوار بالاتفاق على سبعة مبادئ أساسية للحكم الحضري الجيد وبإصدار توصية لتطوير هذه المبادئ بما يتفق والآراء التي أعرب عنها المشاركون في هذه الدورة. |
Les opinions exprimées par les participants ont souligné la nécessité non seulement de déterminer les questions spécifiques qui faisaient partie des sujets de préoccupation de l'heure, mais aussi de reconnaître l'importance de la répartition des responsabilités juridiques et réglementaires liées à ces questions entre les organes internationaux chargés d'exécuter les tâches administratives, d'élaborer des politiques ou de fixer des normes. | UN | وأكدت الآراء التي أعرب عنها المشاركون على ضرورة النظر لا في ما هي القضايا المحددة المهمة حاليا فقط، ولكن أن يضعوا في اعتبارهم أيضا توزيع المسؤوليات القانونية والتنظيمية لهذه القضايا بين الهيئات الدولية لصنع السياسات، ووضع المعايير والهيئات الإدارية. |
On trouvera ci-après un résumé des principales vues exprimées par les participants, au cours des deux réunions, sur certains aspects fondamentaux des problèmes de manque de capacités et d'exécution de tâches de consolidation de la paix prescrites dans les mandats. | UN | 3 - وفيما يلي موجز الآراء التي أعرب عنها المشاركون في الاجتماعين بشأن بعض الجوانب البارزة لمسألتي النقص في القدرات ومهام بناء السلام التي يُطلب تنفيذها. |
Le résumé qu'en a fait le Président du Conseil (A/62/76-E/2007/55 et Corr.1) récapitule les vues extrêmement variées exprimées par les participants au cours de la réunion. | UN | وشمل الموجز الذي قدمه رئيس المجلس (A/62/76-E/2007/55 و Corr.1) الآراء المتنوعة التي أعرب عنها المشاركون خلال الاجتماع. |
Après examen des différents points de vue exprimés par les participants concernant le respect des dispositions de l'Accord, il demande instamment aux parties concernées d'en appliquer les dispositions dans un esprit d'harmonie et de coopération. | UN | ونظرت الحلقة الدراسية في الآراء المختلفة التي أعرب عنها المشاركون بشأن الامتثال لأحكام الاتفاق، وتحث الأطراف المعنية على تنفيذ أحكام الاتفاق بروح من الوئام والتعاون. |
Après examen des différents points de vue exprimés par les participants concernant le respect des dispositions de l'Accord, il demande instamment aux parties concernées d'en appliquer les dispositions dans un esprit d'harmonie et de coopération. | UN | ونظرت الحلقة الدراسية في الآراء المختلفة التي أعرب عنها المشاركون بشأن الامتثال لأحكام الاتفاق، وتحث الأطراف المعنية على تنفيذ أحكام الاتفاق بروح من الوئام والتعاون. |
Après examen des différents points de vue exprimés par les participants concernant le respect des dispositions de l'Accord, il demande instamment aux parties concernées d'en appliquer les dispositions dans un esprit d'harmonie et de coopération. | UN | ونظرت الحلقة الدراسية في الآراء المختلفة التي أعرب عنها المشاركون بشأن الامتثال لأحكام الاتفاق، وتحث الأطراف المعنية على تنفيذ أحكام الاتفاق بروح الوئام والتعاون. |
b) Veiller à ce que les moyens d'apprentissage en ligne répondent aux besoins exprimés par les participants à l'atelier concernant la formation à dispenser dans le pays; | UN | (ب) ضمان استجابة منتجات التعلم الإلكتروني للاحتياجات التي أعرب عنها المشاركون في حلقة العمل فيما يتعلق بالتدريب داخل البلد؛ |
b) Veiller à ce que les moyens d'apprentissage en ligne répondent aux besoins exprimés par les participants à l'atelier concernant la formation dispensée dans le pays afin de contribuer également à faciliter les échanges de connaissances, de données d'expérience et de bonnes pratiques entre les experts nationaux et régionaux; | UN | (ب) التأكد من استجابة منتجات التعلم الإلكتروني للحاجة التي أعرب عنها المشاركون في حلقة العمل من أجل التدريب داخل البلد، وهو أمر يمكن أن يساهم أيضاً في تيسير تبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات فيما بين الخبراء الإقليميين والوطنيين؛ |
Le présent rapport expose les principaux thèmes et les différents points de vue exprimés par les participants au premier Forum régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes sur les entreprises et les droits de l'homme organisé par le Groupe de travail, qui s'est tenu à Medellin (Colombie) les 28 et 29 août 2013, ainsi que les points de vue exprimés lors des réunions tenues en marge de ce forum, les 27 et 30 août, dans la même ville. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة المسائل الرئيسية ووجهات النظر المختلفة التي أعرب عنها المشاركون في المنتدى الإقليمي الأول لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن الشركات وحقوق الإنسان الذي نظمه الفريق العامل يومي 28 و29 آب/أغسطس 2013 في مدلين (كولومبيا)، فضلاً عن وجهات النظر المعرب عنها أثناء الأنشطة الموازية المنظمة يومي 27 و30 آب/أغسطس في المدينة نفسها(1). |