"التي أعطيت" - Traduction Arabe en Français

    • ayant reçu
        
    • qui ont pris
        
    • donné
        
    • donnés
        
    • a été donnée
        
    • auxquels on avait fait
        
    • que la priorité est accordée
        
    Le paragraphe 7 devrait indiquer : < < Des rats mâles ayant reçu par voie orale des doses de ... > > . UN الفقرة 7: ينبغي أن يصبح النص كما يلي: ذكور الفئران التي أعطيت جرعات فموية بمستويات
    Le paragraphe 7 devrait indiquer : < < Des rats mâles ayant reçu par voie orale des doses de ... > > . UN الفقرة 7: ينبغي أن يصبح النص كما يلي: ذكور الفئران التي أعطيت جرعات فموية بمستويات
    104. Les délégations qui ont pris la parole ont remercié le secrétariat des exposés faits oralement. UN ٤٠١ - وأعربت الوفود التي أعطيت الكلمة عن الشكر لﻷمانة على البيانات الشفوية.
    104. Les délégations qui ont pris la parole ont remercié le secrétariat des exposés faits oralement. UN 104 - وأعربت الوفود التي أعطيت الكلمة عن الشكر للأمانة على البيانات الشفوية.
    J'ai traité l'affaire que l'on m'avait donné et j'ai une conviction. Open Subtitles عملت بالقضيه التي أعطيت لي .. وحصلت على الإدانه
    On trouvera ciaprès des exemples des titres donnés à ces lois par des pays, dans l'ordre alphabétique. UN وفيما يلي أمثلة عن الأسماء التي أعطيت لهذه القوانين من قبل البلدان، بالترتيب الأبجدي
    Malheureusement, la réponse qui lui a été donnée était beaucoup plus juridique que réaliste. UN ومما يؤسف له أن الاجابة التي أعطيت كانت إجابة قانونية بدلاً من أن تكون حقيقية.
    Umegaki et al., (1993) ont étudié les cinétiques du PeCB dans le sang et les tissus de rats auxquels on avait fait absorber une seule dose orale de 15 ou 20 mg par gavage. UN ودرس Unegaki et al. (1993) حركيات خماسي كلور البنزين في دم وأنسجة الفئران التي أعطيت جرعة بواسطة تغذية أنبوبية تبلغ إما 15 مليغرام أو 20 مليغرام.
    2. Se félicite du plan stratégique de l'Institut pour 20102012 et du fait que la priorité est accordée à la mobilisation de recettes propres grâce à l'application d'un nouveau modèle d'activité ; UN 2 - ترحب بخطة المعهد الاستراتيجية للفترة 2010-2012 وبالأولوية التي أعطيت لحفز الأنشطة المدرة للدخل ذاتيا من خلال تنفيذ نموذج العمل الجديد للمعهد؛
    Chez les mâles, la survie était légèrement réduite à la dose de 25 ppm et l'activité de la cholinestérase diminuait aux doses supérieures ou égales à 5 ppm; seuls les animaux ayant reçu les doses de 2 ppm et 3 ppm ne présentaient aucun effet enzymatique nocif. UN وشهد معدل بقاء ذكور الجرذان عند معدل 25 جزء من المليون انخفاضاً طفيفاً إلا أن نشاط إنزيم الكولينستريز انخفض عند معدل 5 جزء من المليون وما فوقه، وكانت الجرذان التي أعطيت 2 و3 جزء من المليون هي وحدها التي لم تظهر تأثيرات إنزيمية ضارة.
    Les embryons mâles provenant de femelles ayant reçu une dose de 5 et 20 mg/kg de dicofol présentaient des gonades sensiblement différentes de celles des oisillons témoins. UN وكانت للأجنة الذكور من الإناث التي أعطيت جرعتان قدرهما 5 و20 ملغم/كغم من الديكوفول خصيات تختلف إلى حد كبير عن صغار هذا الطائر التي لم تعط أي جرعات.
    Il y a eu une inhibition de la cholinestérase dans le plasma et les érythrocytes dans les groupes ayant reçu les doses moyenne et élevée et une inhibition de la cholinesterase dans le cerveau dans le groupe ayant reçu la dose la plus élevée. UN وسجل تثبيط لنشاط أنزيمات الكولينيستيراز في الكريات الحمر لدى المجموعات التي أعطيت الجرعة المتوسطة والجرعة الأكبر، كما سجل تثبيط لنشاط أنزيمات الكولينيستيراز في الدماغ لدى المجموعة التي أعطيت الجرعة الأكبر.
    Dans une étude de toxicité développementale menée sur des lapins ayant reçu des doses orales de 0; 0,3; 0,7 ou 1,8 mg/kg p.c./j, la CSENO pour la toxicité maternelle a été de 0,7 mg/kg p.c./j, les signes cliniques de toxicité apparaissant à 1,8 mg/kg p.c./j. UN وفي دراسة عن السمية النمائية في الأرانب التي أعطيت جرعات فموية تبلغ صفرا أو 0.3 أو 0.7 أو 1.8 ملغم/كغم من وزن الجسم يومياً، كان مستوى التأثير الضار غير الملاحظ بالنسبة للسمية الأمومية يبلغ 0.7 ملغم/كغم من وزن الجسم يومياً استناداً إلى العلامات السريرية للسمية عند 1.8 ملغم/كغم من وزن الجسم يومياً.
    Dans une étude de toxicité développementale menée sur des lapins ayant reçu des doses orales de 0; 0,3; 0,7 ou 1,8 mg/kg p.c./j, la CSENO pour la toxicité maternelle a été de 0,7 mg/kg p.c./j, les signes cliniques de toxicité apparaissant à 1,8 mg/kg p.c./j. UN وفي دراسة عن السمية النمائية في الأرانب التي أعطيت جرعات فموية تبلغ صفرا أو 0.3 أو 0.7 أو 1.8 ملغم/كغم من وزن الجسم يومياً، كان مستوى التأثير الضار غير الملاحظ بالنسبة للسمية الأمومية يبلغ 0.7 ملغم/كغم من وزن الجسم يومياً استناداً إلى العلامات السريرية للسمية عند 1.8 ملغم/كغم من وزن الجسم يومياً.
    53. Les 10 délégations qui ont pris la parole ont salué les efforts déployés par le Groupe des Nations Unies pour le développement pour présenter un rapport actualisé sur le programme Maison des Nations Unies. UN ٣٥ - ونوهت وأقرت الوفود العشرة التي أعطيت لها الكلمة، مع التقدير، بالجهود التي بذلتها مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية في تقديم عرض مستكمل عن برنامج دار اﻷمم المتحدة.
    53. Les 10 délégations qui ont pris la parole ont salué les efforts déployés par le Groupe des Nations Unies pour le développement pour présenter un rapport actualisé sur le programme Maison des Nations Unies. UN 53 - ونوهت وأقرت الوفود العشرة التي أعطيت لها الكلمة، مع التقدير، بالجهود التي بذلتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تقديم عرض مستكمل عن برنامج دار الأمم المتحدة.
    Je voudrais relever certaines idées qui ont pris de l'importance au cours des discussions au sein du Groupe et qui, à notre avis, quand elles seront appliquées, auront un impact important et intéressant sur l'Organisation. UN وأود أن أبرز بعض اﻷفكار التي أعطيت اهتماما كبيرا أثناء المناقشة التي جرت في الفريق، والتي نعتقد أنها، في حالة تنفيذها، ستترك أثرا هاما ومفيدا لدى المنظمة.
    Matériel informatique donné aux missions permanentes en 2009 UN المعدات الحاسوبية التي أعطيت إلى البعثات الدائمة في عام 2009
    Le volume a été moins important que prévu parce qu'on a donné la priorité aux activités de soutien aux élections. UN يعود سبب انخفاض العدد إلى الأولوية التي أعطيت إلى دعم الأنشطة الانتخابية
    Le nombre réel de femmes occupant des positions dans la politique en décembre 2003 diffère des chiffres donnés dans le cinquième rapport par pays. UN تختلف نسبة النساء اللاتي يشغلن مناصب سياسية في كانون الأول/ديسمبر 2003 عن الأرقام التي أعطيت في التقرير القطري الخامس.
    Ces dons qu'on nous a donnés, ils ne sont pas distribués au hasard. Open Subtitles تلك القدرات التي أعطيت لنا لم تعطى لنا عبثاً
    La mise en œuvre tardive de cette recommandation tient au fait que priorité a été donnée à l'application des normes IPSAS. UN ويعزى التأخير في تنفيذ التوصية إلى الأولوية التي أعطيت لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية.
    La mise en œuvre tardive de cette recommandation tient au fait que priorité a été donnée à l'application des normes IPSAS. UN ويعزى التأخير في تنفيذ التوصية إلى الأولوية التي أعطيت لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية.
    Umegaki et al., (1993) ont étudié les cinétiques du PeCB dans le sang et les tissus de rats auxquels on avait fait absorber une seule dose orale de 15 ou 20 mg par gavage. UN ودرس Unegaki et al. (1993) حركيات خماسي كلور البنزين في دم وأنسجة الفئران التي أعطيت جرعة بواسطة تغذية أنبوبية تبلغ إما 15 مليغرام أو 20 مليغرام.
    2. Se félicite du plan stratégique de l'Institut pour 20102012 et du fait que la priorité est accordée à la mobilisation de recettes propres grâce à l'application d'un nouveau modèle d'activité ; UN 2 - ترحب بخطة المعهد الاستراتيجية للفترة 2010-2012 وبالأولوية التي أعطيت لحفز الأنشطة المدرة للدخل ذاتيا من خلال تنفيذ نموذج العمل الجديد للمعهد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus