"التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار" - Traduction Arabe en Français

    • postélectorale en Côte d'Ivoire
        
    • postélectorale ivoirienne
        
    Le produit supérieur aux prévisions s'explique par une augmentation des activités liées au référendum au Soudan du Sud, à la dissolution de la MINURCAT et à la crise postélectorale en Côte d'Ivoire. UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة النشاط المتعلق بالاستفتاء في جنوب السودان، وتصفية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، والأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار
    Réaffirmant qu'il souhaite vivement que la crise postélectorale en Côte d'Ivoire soit réglée de manière pacifique, et qu'elle exige une solution politique globale qui préserve la démocratie et la paix et favorise la réconciliation durable de tous les Ivoiriens, UN وإذ يكرر تأكيد رغبته الشديدة في حلّ الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار سلمياً والتي تتطلب التوصل إلى حل سياسي شامل يحفظ الديمقراطية والسلام، ويعزز المصالحة الدائمة بين أهالي كوت ديفوار،
    La crise postélectorale en Côte d'Ivoire a eu de sérieuses répercussions sur la sécurité et la situation humanitaire au Libéria. UN 15 - سببت الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار تحديات أمنية وإنسانية كبيرة لليبريا.
    Au moment de la présentation du présent rapport, la crise postélectorale ivoirienne s'était transformée en un conflit armé interne de dimensions politiques, religieuses et ethniques. UN 29 - في وقت تقديم هذا التقرير، كانت الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار قد تطورت إلى نزاع داخلي مسلح له أبعاد سياسية ودينية وعرقية.
    Le Groupe d’experts a noté dans son rapport final de 2011 que M. Bah s’était rendu en Sierra Leone pour recruter des mercenaires lors de la crise postélectorale ivoirienne de 2010 et 2011 (S/2011/757, par. 147). UN وأشار الفريق في تقريره النهائي لعام 2011 إلى أن باه سافر إلى سيراليون لتجنيد مرتزقة من أجل الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار في عامي 2010 و 2011 (S/2011/757، الفقرة 147).
    Réaffirmant qu'il souhaite vivement que la crise postélectorale en Côte d'Ivoire soit réglée de manière pacifique, et qu'elle exige une solution politique globale qui préserve la démocratie et la paix et favorise la réconciliation durable de tous les Ivoiriens, UN وإذ يكرر تأكيد رغبته الشديدة في حلّ الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار سلمياً والتي تتطلب التوصل إلى حل سياسي شامل يحفظ الديمقراطية والسلام، ويعزز المصالحة الدائمة بين أهالي كوت ديفوار،
    La MINUL a confirmé à la mission que la crise postélectorale en Côte d'Ivoire constituait un défi critique pour le Libéria, des dizaines de milliers de réfugiés ivoiriens restés au Libéria exerçant une pression sur des communautés de subsistance déjà fragiles. UN وأكدت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لبعثة مجلس الأمن أن الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار تمثل تحديا بالغ الخطورة بالنسبة لليبريا حيث أن عشرات الآلاف من اللاجئين الإيفواريين الذين لا يزالون في ليبريا يشكلون ضغطا على المجتمعات المحلية الهشة التي تعيش على الكفاف.
    276. M. Zogoé Hervé-Brice a été Ambassadeur de la Côte d’Ivoire en Afrique du Sud jusqu’à la fin de 2010, année où il a été contraint de quitter ses fonctions à cause de la crise postélectorale en Côte d’Ivoire. UN 276 - وقد كان السيد زوغويه هيرفيه - بريس سفيراً لكوت ديفوار في جنوب أفريقيا حتى نهاية عام 2010، حين أجبر على ترك مهامه بسبب الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار.
    6. Réaffirme sa conviction que la crise postélectorale en Côte d'Ivoire requiert une solution politique d'ensemble qui permette de préserver la démocratie et la paix, et favorise une réconciliation durable entre tous les Ivoiriens; UN 6 - يؤكد من جديد اقتناعه بأن الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار تتطلب حلا سلميا شاملا يصون الديمقراطية والسلام، ويعزز المصالحة الدائمة فيما بين جميع الإيفواريين؛
    En outre, la priorité ayant été accordée à la gestion des répercussions humanitaires de la crise postélectorale en Côte d'Ivoire, le projet de plan national d'action pour la réduction des risques de catastrophe n'a pas été approuvé et aucune mesure conjointe n'a été prise pour assurer le suivi et l'évaluation des plans d'action des comtés dans ce domaine. UN ولم يحرز أي تقدم في إقرار مشروع خطة العمل الوطنية للحد من مخاطر الكوارث وما يتصل به من رصد وتقييم مشتركين لخطط عمل المقاطعات نظرا إلى الأولوية المعطاة لإدارة الآثار الإنسانية للأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار.
    Réaffirmant qu'il souhaite vivement que la crise postélectorale en Côte d'Ivoire soit réglée de manière pacifique, et qu'elle exige une solution politique globale qui préserve la démocratie et la paix et favorise la réconciliation durable de tous les Ivoiriens, UN وإذ يكرر تأكيد رغبته الشديدة في حل الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار سلميا، الأمر الذي يقتضي التوصل إلى حل سياسي شامل يصون الديمقراطية والسلام ويعزز المصالحة الدائمة بين جميع أهالي كوت ديفوار،
    , réaffirmant toutes ses décisions antérieures sur la crise postélectorale en Côte d'Ivoire qui s'aggrave rapidement depuis le deuxième tour de l'élection présidentielle, le 28 novembre 2010, lesquelles reconnaissent l'élection de M. Alassane Dramane Ouattara à la présidence de la Côte d'Ivoire, UN ) والذي أعيد فيه تأكيد جميع قراراته السابقة المتعلقة بالأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار والتي تفاقمت بسرعة منذ الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية التي جرت في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وهي قرارات تعترف بانتخاب السيد الحسن درامان واتارا رئيسا لكوت ديفوار،
    Dans le domaine des diamants, le Groupe a confirmé par divers moyens, y compris la reconnaissance aérienne et les inspections au sol de plusieurs gisements dans le nord, que de nouveaux sites d'extraction diamantaire étaient apparus depuis sa précédente visite en février 2011 et que l'exploitation de certains de ces sites avait commencé au plus fort de la crise postélectorale en Côte d'Ivoire. UN 30 - وفي مجال الماس، تحقَّق الفريق عبر وسائل متنوعة، بما في ذلك الاستطلاع الجوي والتفتيش الأرضي لمستودعات عدة في الشمال، من ظهور مناطق جديدة لتعدين الماس منذ آخر زيارة للفريق في شباط/فبراير 2011، ومن أنّ بعض تلك المناطق قد بدأ العمل في أوج الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus