L'Assemblée générale engage en outre les États qui ont aboli la peine de mort à ne pas la réintroduire et les encourage à partager leur expérience à cet égard. | UN | وتهيب الجمعية العامة كذلك بالدول التي ألغت عقوبة الإعدام ألاّ تعود إلى العمل بها وتحثها على إطلاع غيرها من الدول على تجربتها في هذا الصدد. |
4. Engage les États qui ont aboli la peine de mort à ne pas la réintroduire; | UN | " 4 - تهيب بالدول التي ألغت عقوبة الإعدام عدم إعمالها من جديد؛ |
Liste des pays ayant aboli la peine de mort pour les crimes de droit commun uniquement | UN | قائمـة بالبلـدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم العادية فقط البلد |
B. Pays ayant aboli la peine de mort pour les infractions de droit commun 7 4 | UN | باء - البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم العادية 7 4 |
La République bolivarienne du Venezuela, qui a aboli la peine de mort au XIXe siècle, a également estimé que tout processus de changement touchant la peine de mort doit tenir compte du système de valeurs et de croyances de la société concernée. | UN | أما جمهورية فنزويلا البوليفارية، التي ألغت عقوبة الإعدام في القرن التاسع عشر، فهي ترى أيضا أن أي عملية للتغيير فيما يختص بعقوبة الإعدام يجب أن تضع في الحسبان نظام القيم والمعتقدات في المجتمع المعني. |
L'Assemblée a également engagé les États qui avaient aboli la peine de mort à ne pas l'introduire de nouveau. | UN | وأهابت الجمعية بالدول التي ألغت عقوبة الإعدام عدم تطبيقها من جديد. |
5. Engage les États qui ont aboli la peine de mort à ne pas la réintroduire et les encourage à partager leur expérience à cet égard; | UN | " 5 - تهيب بالدول التي ألغت عقوبة الإعدام عدم العودة إلى العمل بها، وتشجعها على تبادل خبراتها في هذا الصدد؛ |
Les États parties qui ont aboli la peine de mort sont tenus en vertu de ce paragraphe de protéger la vie dans toutes les circonstances. | UN | والدول الأطراف التي ألغت عقوبة الإعدام عليها التزام بموجب هذه الفقرة بحماية هذا الحق في كل الظروف. |
Les États parties qui ont aboli la peine de mort sont tenus en vertu de ce paragraphe de protéger la vie dans toutes les circonstances. | UN | والدول الأطراف التي ألغت عقوبة الإعدام ملزمة بموجب هذه الفقرة بالحماية في جميع الظروف. |
Le Comité a conclu que les pays qui ont aboli la peine de mort sont tenus de ne pas exposer un individu au risque réel de son application. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام يترتب عليها التزام يقضي بعدم تعريض أي شخصٍ لخطر تطبيقها فعلاً. |
Les États parties qui ont aboli la peine de mort sont tenus en vertu de ce paragraphe de protéger la vie dans toutes les circonstances. | UN | والدول الأطراف التي ألغت عقوبة الإعدام عليها التزام بموجب هذه الفقرة بحماية هذا الحق في كل الظروف. |
Elle a aussi engagé les États qui ont aboli la peine de mort à ne pas l'introduire de nouveau. | UN | وأهابت الجمعية أيضا بالدول التي ألغت عقوبة الإعدام عدم إعمالها من جديد. |
B. Pays ayant aboli la peine de mort pour les infractions de droit commun 7 5 | UN | باء - البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم العادية 7 5 |
B. Pays ayant aboli la peine de mort pour les infractions de droit commun | UN | باء - البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم العادية |
A. Pays ayant aboli la peine de mort pour toutes les infractions 6 5 | UN | ألف- البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام على جميع الجرائم 6 5 |
A. Pays ayant aboli la peine de mort pour toutes les infractions 3 − 4 3 | UN | ألف - البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بجميع الجرائم 3-4 3 |
B. Pays ayant aboli la peine de mort pour les infractions de droit commun 5 3 | UN | باء - البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم العادية 5 4 |
Un exemple en est donné par le paragraphe 2 de l'article 23, qui énonce une obligation aux termes de laquelle un État qui a aboli la peine de mort est automatiquement tenu de ne pas expulser un étranger vers un État où cet étranger peut être condamné à mort. | UN | ومن الأمثلة على ذلك الفقرة 2 من مشروع المادة 23 التي تتضمن إلزاما مؤداه أن الدولة التي ألغت عقوبة الإعدام تصبح ملزمة تلقائيا بعدم طرد أي شخص إلى أي دولة أخرى يمكن أن تُطبق فيها عقوبة الإعدام. |
Elle a par ailleurs engagé ceux d'entre eux qui avaient aboli la peine de mort à ne pas la réintroduire et les a encouragés à partager leur expérience à cet égard. | UN | كما أهابت بالدول التي ألغت عقوبة الإعدام عدم العودة إلى العمل بها، وشجعتها على تبادل خبراتها في هذا الصدد. |
Constatant que la Guinée n'avait procédé à aucune exécution depuis 2002, l'organisation l'a appelée à abolir la peine de mort. | UN | وإذ لاحظت منظمة العفو الدولية أن غينيا لم تنفذ أي حكم بالإعدام منذ عام 2002، فإنها طلبت إليها الانضمام إلى مجموعة الدول التي ألغت عقوبة الإعدام. |
Sont considérés comme abolitionnistes, les pays qui excluent la peine de mort pour toutes les infractions, que ce soit en temps de paix ou en temps de guerre. | UN | فالبلدان التي ألغت عقوبة الإعدام على جميع الجرائم، سواء أوقعت في السلم أم في الحرب، تعتبر بلداناً ألغت عقوبة الإعدام كلياً. |
En 2006, le nombre de pays ayant aboli la peine capitale pour tout type d'infraction a augmenté. | UN | وخلال عام 2006، ارتفع عدد البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام بالنسبة لجميع الجرائم. |
Nous respectons le droit des pays qui ont aboli la peine capitale ou ont établi un moratoire de prendre une telle décision. | UN | ونحترم حق الدول التي ألغت عقوبة الإعدام أو قررت إيقاف تنفيذها. |
Un pays favorable au maintien de la peine de mort est passé dans la catégorie des pays abolitionnistes de facto. | UN | وأعيد تصنيف بلد من البلدان التي أبقت على عقوبة الإعدام ليصبح من البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام بحكم الواقع. |
La Côte d'Ivoire est un Etat abolitionniste de droit. | UN | تعتبر كوت ديفوار دولة من الدول التي ألغت عقوبة الإعدام بالقانون. |
L'État partie fait remarquer aussi que le Comité a dans des décisions précédentes rejeté l'idée qu'un État abolitionniste qui a ratifié le Pacte soit obligatoirement tenu de refuser l'extradition ou de demander l'assurance que la peine de mort ne serait pas appliquée. | UN | إضافة إلى ذلك، تشير الدولة الطرف إلى أن اللجنة قد رفضت في مناسبات سابقة الاقتراح القائل بأن الدولة التي ألغت عقوبة الإعدام وصدقت على العهد، مطالبة بالضرورة برفض تسليم المجرمين، أو السعي للحصول على ضمانات بعدم تنفيذ عقوبة الإعدام. |
De plus, les États qui ont aboli la peine de mort devraient refuser l'extradition vers des États où la peine de mort peut être prononcée sauf s'ils reçoivent des assurances que la personne concernée ne sera pas condamnée à mort ou, si elle l'est, que la peine ne sera pas exécutée. | UN | وينبغي أيضاً للدول التي ألغت عقوبة الإعدام أن ترفض تسليم أي شخص إلى الدول التي قد تفرض عليه عقوبة الإعدام ما لم تحصل منها على ضمانات بعدم الحكم عليه بالإعدام أو بعدم تنفيذ ذلك الحكم في حال صدوره. |
En 1976, 16 États pouvaient être présentés comme abolitionnistes. | UN | وفي عام 1976، أمكن وصف 16 دولة بأنها من البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام تماما. |