"التي أوصى بها فريق" - Traduction Arabe en Français

    • recommandées par le Groupe
        
    • recommandé par le Groupe
        
    • recommandés par le Groupe
        
    • éléments recommandés par l'
        
    Dans ce contexte, les mesures de lutte recommandées par le Groupe d’experts afin de combler les lacunes législatives et réglementaires étaient présentées ci-dessous. UN وفي هذا السياق ، تعرض أدناه تدابير المكافة التي أوصى بها فريق الخبراء لسد الفجوات التشريعية والرقابية .
    Au paragraphe 15, nous avons supprimé les crochets entre lesquels était donnée la seule solution technique restante, à savoir les 60 stations recommandées par le Groupe d'experts du SSI, comme cela est indiqué au tableau 4. UN وفي الفقرة ٥١ حذفنا القوسين المعقوفين حول الخيار التقني الوحيد المتبقي، وهو خيار اﻟ ٠٦ محطة التي أوصى بها فريق خبراء نظام الرصد الدولي والمبيﱠنة في الجدول ٤.
    quinzième Réunion des Parties d'approuver les dérogations pour utilisations essentielles recommandées par le Groupe de l'évaluation technique et économique. UN وأوضحت الأمانة أن الفريق العامل مفتوح العضوية أوصى إلى الاجتماع الخامس عشر للأطراف بأنه ينبغي له تحسين ترشيحات الاستخدامات الضرورية التي أوصى بها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي.
    Option 2Variante proposée par la délégation de l’Allemagne et de la République de Corée, provenant du plan d’action recommandé par le Groupe d’experts à haut niveau sur la criminalité transnationale organisée. UN الخيار ٢صيغة بديلة اقترحها وفد ألمانيا وجمهورية كوريا وهي مقتبسة من خطط العمل التي أوصى بها فريق كبار الخبراء المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية .
    Option 2Variante proposée par la délégation de l’Allemagne et de la République de Corée, provenant du plan d’action recommandé par le Groupe d’experts à haut niveau sur la criminalité transnationale organisée. UN الخيار ٢صيغة بديلة اقترحها وفد ألمانيا وجمهورية كوريا وهي مقتبسة من خطة العمل التي أوصى بها فريق كبار الخبراء المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية .
    A. Principes et plan d’action recommandés par le Groupe d’experts de haut niveau UN ألف - المبادئ وخطة العمل التي أوصى بها فريق كبار الخبراء المعني
    L'approbation des techniques recommandées par le Groupe de l'évaluation technique et économique est fonction de la capacité de destruction de la technique en question. UN تستند الموافقة على التكنولوجيات التي أوصى بها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إلى القدرة التدميرية للتكنولوجيا المعنية.
    Ce projet de décision contenait les quantités recommandées par le Groupe de l'évaluation technique et économique pour la Fédération de Russie, mais la quantité pour la Chine nécessitait encore des discussions. UN وتضمَّن مشروع المقرر الكميات التي أوصى بها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي للاتحاد الروسي، بيد أن الكمية المخصصة للصين تتطلّب مزيداً من المناقشة.
    Que les Parties devraient s'efforcer de veiller à ce que les quantités de bromure de méthyle recommandées par le Groupe de l'évaluation technique et économique soient allouées comme indiqué dans les sections IA et IIA de l'annexe à la présente décision; UN 3 - ينبغي للأطراف أن تسعى لضمان أن تكون كميات بروميد الميثيل التي أوصى بها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي موزعة على النحو المدرج في الفرعين الأول ألف والثاني ألف من مرفق هذا المقرر؛
    Que les Parties devraient s'efforcer de veiller à ce que les quantités de bromure de méthyle recommandées par le Groupe de l'évaluation technique et économique soient allouées comme indiqué dans les sections IA et IIA de l'annexe à la présente décision ; UN 3 - ينبغي للأطراف أن تسعى لضمان أن تكون كميات بروميد الميثيل التي أوصى بها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي موزعة على النحو المدرج في القسمين الأول ألف والثاني ألف من مرفق هذا المقرر؛
    8. Des informations détaillées ont été fournies dans le document IDB.22/8, du 14 avril 2000, sur la mise en œuvre des mesures recommandées par le Groupe de discussion à composition non limitée chargé d'étudier les mesures applicables pour obtenir le versement dans les délais des quotesparts. UN 8- وردت معلومات تفصيلية في الوثيقة IDB.22/8 المؤرخة 14 نيسان/أبريل 2000 عن تنفيذ التدابير التي أوصى بها فريق المناقشة المفتوح العضوية المعني بتسديد الاشتراكات المقررة في أوانها.
    15. Des informations ont été fournies dans le document GC.9/10 du 22 octobre 2001 sur la mise en œuvre des mesures recommandées par le Groupe de discussion à composition non limitée chargé d'étudier les mesures applicables pour obtenir le versement dans les délais des quotes-parts. UN 15- قدمت في الوثيقة GC.9/10 المؤرخة 22 تشرين الأول/أكتوبر 2001 معلومات عن تنفيذ التدابير التي أوصى بها فريق المناقشة المفتوح العضوية المعني بتسديد الاشتراكات المقررة في أوانها.
    4. Que les Parties devraient s'efforcer d'allouer les quantités de bromure de méthyle recommandées par le Groupe de l'évaluation technique et économique conformément à ce qui est indiqué à l'annexe II A du rapport de la première Réunion extraodinaire des Parties3; UN 4 - أن تسعى الأطراف لتخصيص كميات بروميد الميثيل التي أوصى بها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وفقاً لما هو وارد في المرفق الأول؛(3)
    48. M. TOYA (Japon) se félicite que les réformes recommandées par le Groupe d'experts aient été entreprises et pense qu'il faudrait fixer des dates précises pour leur achèvement. UN ٤٨ - السيد تويا )اليابان(: رحب بالشروع في اﻹصلاحات التي أوصى بها فريق الخبراء، وأعرب عن اعتقاده بأنه ينبغي وضع آجال محددة لإنجازها.
    2. [Adopte l'ensemble de mesures présenté dans l'annexe I visant à renforcer l'application du cadre pour le transfert de technologie, conformément aux mesures recommandées par le Groupe d'experts du transfert de technologie et approuvées par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et considère que ces activités compléteraient les mesures énoncées dans le cadre pour le transfert de technologie;] UN 2- [يعتمد مجموعة الإجراءات الواردة في المرفق الأول لتعزيز تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا، بما يتوافق مع الإجراءات التي أوصى بها فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا وأيَّدتها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية()، ويوافق على أن هذه الأنشطة ستكمِّل الإجراءات المحددة في إطار نقل التكنولوجيا؛]
    b) Consulter les pays membres directement en envoyant aux bureaux nationaux de statistique et aux banques centrales des récapitulatifs des modifications recommandées par le Groupe consultatif d'experts (en précisant que les documents de réflexion sont affichés sur le site Web) et en leur demandant de faire part de leurs observations; UN (ب) والتشاور مع البلدان الأعضاء مباشرة عن طريق موافاة جميع المكاتب الإحصائية الوطنية والمصارف المركزية بموجزات التغييرات التي أوصى بها فريق الخبراء الاستشاري (مع الإشارة إلى موقع الإنترنت الذي يتضمن ورقات المسائل) وطلب تعليقاتها عليها؛
    Option 2Variante proposée par la délégation de l’Allemagne et de la République de Corée, provenant du plan d’action recommandé par le Groupe d’experts à haut niveau sur la criminalité transnationale organisée. UN الخيار ٢بديل اقترحه وفدا ألمانيا وجمهورية كوريا، وهو مأخوذ من خطة العمل التي أوصى بها فريق كبار الخبراء المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية .
    12. À la même séance plénière, la Conférence a adopté son ordre du jour, tel qu'il avait été recommandé par le Groupe d'experts gouvernementaux (CCW/CONF.IV/1). UN 12- وفي الجلسة العامة ذاتها، أقر المؤتمر جدول أعماله بصيغته التي أوصى بها فريق الخبراء الحكوميين (CCW/CONF.IV/1).
    13. À la même séance plénière, la Conférence a adopté son règlement intérieur, tel qu'il avait été recommandé par le Groupe d'experts gouvernementaux (CCW/CONF.IV/2). UN 13- وفي الجلسة العامة ذاتها، اعتمد المؤتمر النظام الداخلي بصيغته التي أوصى بها فريق الخبراء الحكوميين (CCW/CONF.IV/2).
    Le projet de décision conservait l'idée selon laquelle les dérogations seraient accordées pour une seule année ainsi que les chiffres recommandés par le Groupe de l'évaluation technique et économique, mais il laissait ouverte la possibilité de mener des travaux à l'avenir sur l'approche pluriannuelle. UN واحتفظ مشروع المقرر بروح إعفاءات السنة الواحدة، وبالأرقام التي أوصى بها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لكنه ترك إمكانية العمل في المستقبل بشأن النهج متعدد السنوات بوصفه أمراً مفتوحاً.
    Ces études de cas ont été menées avec l'assistance technique de la CNUCED et en prenant comme point de référence les éléments recommandés par l'ISAR en matière de publication d'informations. UN وقد أجريت دراستا هاتين الحالتين الإفراديتين بمساعدة تقنية من الأونكتاد وباستخدام بنود الإفصاح التي أوصى بها فريق الخبراء كنقطة مرجعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus