Mesures prises par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et le Groupe de contrôle (ECOMOG) | UN | اﻹجراءات التي اتخذتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية |
Le représentant a rendu compte des mesures prises par la Communauté européenne pour mettre sur pied une politique globale de lutte contre la corruption pour l'Union européenne. | UN | وأبلغ الممثل عن التدابير التي اتخذتها الجماعة الأوروبية بهدف بناء سياسات شاملة لمكافحة الفساد في إطار الاتحاد الأوروبي. |
Les chefs de gouvernement ont accueilli avec satisfaction la décision de la Cour européenne de justice relative aux nouvelles dispositions prises par la Communauté européenne pour la commercialisation des bananes à l'intérieur du Marché européen unique. | UN | ورحب رؤساء الحكومات بحكم محكمة العدل اﻷوروبية الصادرة بشأن الترتيبات الجديدة التي اتخذتها الجماعة اﻷوروبية إزاء تسويق الموز في السوق اﻷوروبية الموحدة. |
Notant également les mesures préparatoires prises par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest en vue d'élaborer une politique de sécurité maritime à la faveur d'une stratégie de sécurité maritime et d'un plan maritime intégrés, | UN | وإذ يلاحظ أيضا الخطوات التحضيرية التي اتخذتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل وضع نهج للأمن البحري من خلال استراتيجية متكاملة للأمن البحري وخطة بحرية متكاملة، |
Il est inscrit sur la base des mesures de réglementation finales prises par la Communauté européenne et la Jamaïque pour interdire son emploi en tant que pesticide. | UN | وهو يدرج على أساس الإجراءات التنظيمية النهائية التي اتخذتها الجماعة الأوروبية وجامايكا بحظر الألديكارب باعتباره من مبيدات الآفات. |
Il est inscrit sur la base des mesures de réglementation finales prises par la Communauté européenne et le Canada pour interdire son emploi en tant que pesticide. | UN | وقد تم إدراجه في القائمة بناء على الإجراءات التنظيمية النهائية التي اتخذتها الجماعة الأوروبية وكندا لحظر استخدام الألاكلور كمبيد للآفات. |
Il est inscrit sur la base des mesures de réglementation finales prises par la Communauté européenne et la Jamaïque pour interdire son emploi en tant que pesticide. | UN | وهو يدرج على أساس الإجراءات التنظيمية النهائية التي اتخذتها الجماعة الأوروبية وجامايكا بحظر الألديكارب باعتباره من مبيدات الآفات. |
Il est inscrit sur la base des mesures de réglementation finales prises par la Communauté européenne, le Burkina Faso, le Cap-Vert, la Gambie, le Mali, la Mauritanie, le Niger et le Sénégal pour l'interdire en tant que pesticide. | UN | وقد تم إدراجه في القائمة بناء على الإجراءات التنظيمية النهائية التي اتخذتها الجماعة الأوروبية وبوركينا فاسو والرأس الأخضر وغامبيا ومالي وموريتانيا والنيجر والسنغال لحظر استخدام الإندوسلفان كمبيد آفات. |
Notant avec satisfaction les mesures prises par la Communauté économique des États d'Afrique centrale pour lutter contre le virus de l'immunodéficience humaine/syndrome d'immunodéficience acquise (VIH/sida), | UN | وإذ تلاحظ بارتياح التدابير التي اتخذتها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز)، |
Prenant note des mesures positives prises par la Communauté économique des États de l'Afrique centrale pour lutter contre le virus de l'immunodéficience humaine/syndrome d'immunodéficience acquise (VIH/sida), | UN | وإذ تنوه بالتدابير الإيجابية التي اتخذتها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، |
21. Le Sommet s'est félicité des initiatives prises par la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) et ses États membres pour contribuer à rétablir la paix, la sécurité et la stabilité dans la République démocratique du Congo, en particulier des initiatives de Victoria Falls et de Pretoria. | UN | ١٢ - ورحب المؤتمر بالمبادرات التي اتخذتها الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي ودولها اﻷعضاء والرامية إلى المساعدة في إعادة السلام واﻷمن والاستقرار إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما مبادرتي شلالات فيكتوريا وبريتوريا. |
Il est inscrit sur la base des mesures de réglementation finales prises par la Communauté européenne, le Burkina Faso, le Cap-Vert, la Gambie, la Guinée-Bissau, le Mali, la Mauritanie, le Niger et le Sénégal pour l'interdire en tant que pesticide. | UN | وقد تم إدراجه في القائمة بناء على الإجراءات التنظيمية النهائية التي اتخذتها الجماعة الأوروبية وبوركينا فاسو والرأس الأخضر وغامبيا وغينيا - بيساو ومالي وموريتانيا والنيجر والسنغال لحظر استخدام الإندوسلفان كمبيد آفات. |
< < ... défendu jusqu'ici le principe de la responsabilité distincte devant la Commission européenne des droits de l'homme (M. & Co.), la Cour européenne des droits de l'homme (Senator Lines) et la Cour internationale de Justice (Licéité de l'emploi de la force) et rejeté la responsabilité à raison de l'appartenance en ce qui concerne des mesures prises par la Communauté européenne, l'OTAN et l'Organisation des Nations Unies > > . | UN | " أيدت مبدأ المسؤولية المنفصلة أمام اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان (M. & Co.) والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان (M. & Co.) ومحكمة العدل الدولية (مشروعية استعمال القوة) ورفضت المسؤولية على أساس العضوية بالنسبة للتدابير التي اتخذتها الجماعة الأوروبية ومنظمة حلف شمال الأطلسي (ناتو) والأمم المتحدة(). |
7. Demande à la communauté internationale d'étoffer son soutien aux mesures prises par la Communauté pour combattre le VIH et le sida, ainsi que d'autres maladies transmissibles telles que le paludisme et la tuberculose, notamment en prenant des engagements sur la suite à donner aux textes issus de la vingt-sixième session extraordinaire de l'Assemblée générale et à la mise en œuvre de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida ; | UN | 7 - تهيب بالمجتمع الدولي تعزيز دعمه للتدابير التي اتخذتها الجماعة الإنمائية في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وكذلك الأمراض المعدية الأخرى مثل الملاريا والسل، بما في ذلك الالتزامات المتعلقة بمتابعة نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية السادسة والعشرين وتنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)()؛ |