"التي اتخذتها تونس" - Traduction Arabe en Français

    • prises par la Tunisie
        
    Le Koweït a pris note avec intérêt des nouvelles mesures prises par la Tunisie et s'est félicité de la création du Comité supérieur des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN ولاحظت الكويت باهتمام التدابير الجديدة التي اتخذتها تونس ورحبت بإنشاء الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Le Koweït a pris note avec intérêt des nouvelles mesures prises par la Tunisie et s'est félicité de la création du Comité supérieur des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN ولاحظت الكويت باهتمام التدابير الجديدة التي اتخذتها تونس ورحبت بإنشاء الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Ils ont également exprimé leur satisfaction quant aux mesures prises par la Tunisie pour enseigner les droits de l'homme dans les établissements scolaires et initier les jeunes à la tolérance et au pluralisme culturel. UN وأعربوا أيضا عن ارتياحهم للتدابير التي اتخذتها تونس ﻹدخال تدريس حقوق اﻹنسان في المدارس وتعليم الشباب التسامح والتعددية الثقافية.
    Ils ont également exprimé leur satisfaction quant aux mesures prises par la Tunisie pour enseigner les droits de l'homme dans les établissements scolaires et initier les jeunes à la tolérance et au pluralisme culturel. UN وأعربوا أيضا عن ارتياحهم للتدابير التي اتخذتها تونس ﻹدخال تدريس حقوق اﻹنسان في المدارس وتعليم الشباب التسامح والتعددية الثقافية.
    L'Association mentionne les différentes mesures législatives et institutionnelles prises par la Tunisie qui permettent à la Tunisie de se doter d'un cadre d'intervention en faveur de l'enfant en danger et de la protection de ses droits. UN وتشير الرابطة إلى التدابير التشريعية والمؤسسية المختلفة التي اتخذتها تونس والتي تتيح إنشاء إطار للتدخل لصالح الطفل المعرض للخطر وحماية حقوقه.
    62. La Lettonie s'est montrée intéressée par les nouvelles mesures prises par la Tunisie. UN 62- وأبدت لاتفيا اهتمامها بالتدابير الجديدة التي اتخذتها تونس.
    74. La Jordanie s'est félicitée des mesures prises par la Tunisie dans le domaine des droits de l'homme. UN 74- ورحب الأردن بالخطوات التي اتخذتها تونس في مجال حقوق الإنسان.
    L'Algérie a noté que les mesures prises par la Tunisie pour mettre en œuvre les recommandations exigeaient de la part de la communauté internationale une certaine compréhension des caractéristiques particulières de la région et un appui qui lui permette de relever les défis qui lui étaient lancés. UN وذكرت الجزائر أن التدابير التي اتخذتها تونس لتنفيذ التوصيات تتطلب تفهم المجتمع الدولي للسمات الخاصة للمنطقة ودعمه بغية تمكين تونس من مجابهة التحديات التي تواجهها.
    253. Bahreïn s'est félicité des mesures et décisions positives prises par la Tunisie conformément aux recommandations du Groupe de travail. UN 253- ورحبت البحرين بالتدابير والإجراءات الإيجابية التي اتخذتها تونس عملاً بالتوصيات التي قدمها الفريق العامل.
    62. La Lettonie s'est montrée intéressée par les nouvelles mesures prises par la Tunisie. UN 62- وأبدت لاتفيا اهتمامها بالتدابير الجديدة التي اتخذتها تونس.
    74. La Jordanie s'est félicitée des mesures prises par la Tunisie dans le domaine des droits de l'homme. UN 74- ورحب الأردن بالخطوات التي اتخذتها تونس في مجال حقوق الإنسان.
    Elle a salué les mesures prises par la Tunisie pour assurer une plus grande couverture des services de santé par le biais de comités régionaux de développement. UN وأعربت كوبا عن تقديرها للإجراءات التي اتخذتها تونس لتقديم الخدمات الصحية عن طريق " لجان التنمية الجهوية " .
    92. La Malaisie a pris acte des dispositions positives prises par la Tunisie pour réglementer son système judiciaire et des mesures importantes adoptées pour assurer l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. UN 92- وأشارت ماليزيا إلى الخطوات الإيجابية التي اتخذتها تونس لتنظيم جهاز القضاء وكذلك التدابير الجدية لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Pakistan a posé deux questions concernant les mesures prises par la Tunisie pour lutter contre le terrorisme, l'extrémisme et la haine raciale tout en prêtant attention à la promotion et la protection des droits de l'homme, et la façon dont la Tunisie faisait face aux effets de la mondialisation. UN وطرحت باكستان سؤالين تعلق أوَّلُهما بالتدابير التي اتخذتها تونس في كفاحها ضد الإرهاب والتطرف والكراهية العنصرية مع الاهتمام في الوقت نفسه بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وثانيهُما بالسبيل الذي انتهجته تونس في التعاطي مع التحديات الناجمة عن آثار العولمة.
    Elle a aussi noté avec appréciation les diverses initiatives prises par la Tunisie et s'est félicitée de l'invitation adressée au Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste, ainsi que des visites prochaines de deux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples en Tunisie. UN وأشارت أيضاً مع التقدير إلى مختلف المبادرات التي اتخذتها تونس ورحبت بتوجيه الدعوة إلى المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب وبالزيارتين اللتين يزمع اثنان من أصحاب الولاية في إطار الإجراءات الخاصة للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب القيام بهما إلى تونس.
    Le Pakistan a posé deux questions concernant les mesures prises par la Tunisie pour lutter contre le terrorisme, l'extrémisme et la haine raciale tout en prêtant attention à la promotion et la protection des droits de l'homme, et la façon dont la Tunisie faisait face aux effets de la mondialisation. UN وطرحت باكستان سؤالين تعلق أوَّلُهما بالتدابير التي اتخذتها تونس في كفاحها ضد الإرهاب والتطرف والكراهية العنصرية مع الاهتمام في الوقت نفسه بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وثانيهُما بالسبيل الذي انتهجته تونس في التعاطي مع التحديات الناجمة عن آثار العولمة.
    Mme Kwaku dit qu'étant originaire d'un pays africain où l'on pratique la religion islamique, elle admire les mesures audacieuses prises par la Tunisie, pourtant pays africain où l'on pratique la religion islamique, pour faire progresser les droits de la femme. UN 6 - السيدة كواكو: قالت إنها قادمة من بلد أفريقي حيث تطبّق شعائر الإسلام، ولهذا تبدي إعجابها بالخطوات الجسورة التي اتخذتها تونس لتعزيز حقوق المرأة.
    1. L'Association tunisienne des droits de l'enfant fait part des dispositions prises par la Tunisie en ce qui concerne la protection des enfants menacés, la vente des enfants et d'autres comportements contraires aux droits des femmes, des enfants et de la famille. UN 1- تقدم الرابطة التونسية لحقوق الطفل معلومات عن التدابير التي اتخذتها تونس فيما يتعلق بحماية الأطفال المهددين وبيع الأطفال وغير ذلك من التصرفات المخالفة لحقوق المرأة والطفل والأسرة.
    247. Le Maroc a relevé les mesures prises par la Tunisie depuis l'Examen, en particulier la promulgation de lois sur l'adhésion de la Tunisie à la Convention relative aux droits des personnes handicapées et au Protocole facultatif à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ainsi que le retrait de ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 247- وأشار المغرب إلى التدابير التي اتخذتها تونس منذ إجراء الاستعراض، وبخاصة إصدار قوانين تتعلق بانضمام تونس إلى الاتفاقية الدولية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة و البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وسحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل.
    Il a accueilli avec satisfaction les diverses mesures prises par la Tunisie concernant le travail des enfants et lui a recommandé de prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir et combattre de manière efficace le travail des enfants. UN ورحبت اللجنة بشتى التدابير التي اتخذتها تونس لمعالجة مشكلة عمل الأطفال وأوصت باتخاذ كافة الإجراءات الضرورية للحؤول فعلاً دون عمل الأطفال ومكافحة هذا الضرب من العمل(96).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus