"التي اتخذها الأمين العام بالفعل" - Traduction Arabe en Français

    • que le Secrétaire général a déjà prises
        
    • déjà prises par le Secrétaire général
        
    • que le Secrétaire général ait
        
    9. Réaffirme qu'il faut assurer la sécurité du personnel des Nations Unies, et son adhésion aux mesures que le Secrétaire général a déjà prises à cet égard ; UN 9 - يكرر تأكيد ضرورة كفالة الأمن لموظفي الأمم المتحدة ودعمه للتدابير التي اتخذها الأمين العام بالفعل في هذا الصدد؛
    9. Réaffirme qu'il faut assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et son adhésion aux mesures que le Secrétaire général a déjà prises à cet égard ; UN 9 - يكرر تأكيد ضرورة كفالة الأمن لموظفي الأمم المتحدة ودعمه للتدابير التي اتخذها الأمين العام بالفعل في هذا الصدد؛
    8. Réaffirme qu'il faut assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et son adhésion aux mesures que le Secrétaire général a déjà prises à cet égard ; UN 8 - يكرر تأكيد ضرورة كفالة الأمن لموظفي الأمم المتحدة ودعمه للتدابير التي اتخذها الأمين العام بالفعل في هذا الصدد؛
    Nous nous réjouissons des dispositions déjà prises par le Secrétaire général pour les préparatifs d'un plan détaillé de mise en oeuvre de ces recommandations. UN ونرحب بالخطوات التي اتخذها الأمين العام بالفعل لإعداد خطة تفصيلية من أجل تنفيذ تلك التوصيات.
    Il exprime son soutien aux mesures déjà prises par le Secrétaire général à ce sujet et attend avec intérêt les nouvelles propositions détaillées qu'il présentera. UN ويعرب مجلس الأمن عن دعمه للتدابير التي اتخذها الأمين العام بالفعل في هذا الصدد، ويتطلع إلى تلقي مزيد من مقترحاته المفصّلة.
    25. La plupart des délégations ont accueilli avec satisfaction le rapport du Secrétaire général et le bilan général initial des résultats de la restructuration du Secrétariat, qui semblait pointer dans la bonne direction. Certaines délégations se sont toutefois inquiétées de ce que le Secrétaire général ait pris des mesures sans disposer d'un mandat des États Membres. UN ٢٥ - رحب معظم الوفود بتقرير اﻷمين العام وتقييمه الشامل اﻷولي لما تم تحقيقه من خلال إعادة تشكيل اﻷمانة العامة، مما يشير إلى أن إعادة التشكيل تسير، فيما يبدو، في الاتجاه الصحيح، بيد أن بعض الوفود أعربت عن قلقها إزاء الاجراءات التي اتخذها اﻷمين العام بالفعل والتي تمت دون تفويض من الدول اﻷعضاء.
    9. Réaffirme qu'il faut assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et son adhésion aux mesures que le Secrétaire général a déjà prises à cet égard; UN 9 - يكرر التأكيد على ضرورة كفالة الأمن لموظفي الأمم المتحدة وعلى دعمه للتدابير التي اتخذها الأمين العام بالفعل في هذا الصدد؛
    9. Réaffirme qu'il faut assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et son adhésion aux mesures que le Secrétaire général a déjà prises à cet égard; UN 9 - يكرر التأكيد على ضرورة كفالة الأمن لموظفي الأمم المتحدة وعلى دعمه للتدابير التي اتخذها الأمين العام بالفعل في هذا الصدد؛
    8. Réaffirme qu'il faut assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et son adhésion aux mesures que le Secrétaire général a déjà prises à cet égard; UN 8 - يكرر التأكيد على ضرورة كفالة الأمن لموظفي الأمم المتحدة وعلى دعمه للتدابير التي اتخذها الأمين العام بالفعل في هذا الصدد؛
    8. Réaffirme qu'il faut assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et son adhésion aux mesures que le Secrétaire général a déjà prises à cet égard; UN 8 - يكرر التأكيد على ضرورة كفالة الأمن لموظفي الأمم المتحدة وعلى دعمه للتدابير التي اتخذها الأمين العام بالفعل في هذا الصدد؛
    9. Réaffirme qu'il faut assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et son adhésion aux mesures que le Secrétaire général a déjà prises à cet égard; UN 9 - يكرر التأكيد على ضرورة كفالة الأمن لموظفي الأمم المتحدة وعلى دعمه للتدابير التي اتخذها الأمين العام بالفعل في هذا الصدد؛
    9. Réaffirme qu'il faut assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et son adhésion aux mesures que le Secrétaire général a déjà prises à cet égard; UN 9 - يكرر التأكيد على ضرورة كفالة الأمن لموظفي الأمم المتحدة وعلى دعمه للتدابير التي اتخذها الأمين العام بالفعل في هذا الصدد؛
    9. Réaffirme qu'il faut assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et son adhésion aux mesures que le Secrétaire général a déjà prises à cet égard; UN 9 - يكرر التأكيد على ضرورة كفالة الأمن لموظفي الأمم المتحدة وعلى دعمه للتدابير التي اتخذها الأمين العام بالفعل في هذا الصدد؛
    9. Réaffirme qu'il faut assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et son adhésion aux mesures que le Secrétaire général a déjà prises à cet égard; UN 9 - يكرر التأكيد على ضرورة كفالة الأمن لموظفي الأمم المتحدة وعلى دعمه للتدابير التي اتخذها الأمين العام بالفعل في هذا الصدد؛
    En attendant, le Comité consultatif est convaincu que les mesures déjà prises par le Secrétaire général permettront de faire face aux besoins les plus urgents de la commission pendant sa phase de démarrage. UN وحتى ذلك الحين، تعتقد اللجنة أن الخطوات المؤقتة التي اتخذها الأمين العام بالفعل من شأنها أن تكفل تلبية أشد الاحتياجات الملحة للجنة بناء السلام من أجل توفير الدعم في مرحلة بدء العمل.
    En attendant, le Comité consultatif est convaincu que les mesures déjà prises par le Secrétaire général permettront de faire face aux besoins les plus urgents de la Commission pendant sa phase de démarrage. UN وحتى ذلك الحين، تعتقد اللجنة الاستشارية أن الخطوات المؤقتة التي اتخذها الأمين العام بالفعل من شأنها أن تكفل تلبية أشد الاحتياجات الملحة للجنة بناء السلام من أجل توفير الدعم في مرحلة بدء العمل.
    Il exprime son soutien aux mesures déjà prises par le Secrétaire général à ce sujet et attend avec intérêt les nouvelles propositions détaillées qu'il présentera. UN ويعرب المجلس عن دعمه للتدابير التي اتخذها الأمين العام بالفعل في هذا الصدد ويتطلع إلى تلقي المزيد من المقترحات المفصلة منه.
    8. Réaffirme qu'il est indispensable d'assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et qu'il appuie les mesures déjà prises par le Secrétaire général à ce sujet, et attend avec intérêt qu'une analyse des besoins des Nations Unies en matière de sécurité en Afghanistan soit réalisée ; UN 8 - يكرر تأكيد ضرورة كفالة الأمن لموظفي الأمم المتحدة ودعمه للتدابير التي اتخذها الأمين العام بالفعل في هذا الصدد، ويتطلع إلى تلقي تحليل لاحتياجات الأمم المتحدة في مجال الأمن في أفغانستان؛
    Il appuie les mesures déjà prises par le Secrétaire général pour atteindre les objectifs susmentionnés en coordonnant toutes les activités de la communauté internationale dans son ensemble, et il encourage de nouveaux efforts pour garantir une réponse véritablement complète, intégrée et cohérente aux menaces et défis mondiaux nouveaux en s'appuyant sur la Charte des Nations Unies. UN ويدعم مشروع القرار الخطوات التي اتخذها الأمين العام بالفعل لتنفيذ الأهداف السالفة الذكر من خلال إجراءات منسقة يضطلع بها المجتمع الدولي بأسره، ويشجع على بذل مزيد من الجهود لضمان تصد شامل ومتكامل ومتطور حقا للتهديدات والتحديات الجديدة على أساس ميثاق الأمم المتحدة.
    8. Réaffirme qu'il est indispensable d'assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et qu'il appuie les mesures déjà prises par le Secrétaire général à ce sujet, et attend avec intérêt qu'une analyse des besoins des Nations Unies en matière de sécurité en Afghanistan soit réalisée; UN 8 - يكرر التأكيد على ضرورة كفالة الأمن لموظفي الأمم المتحدة وعلى دعمه للتدابير التي اتخذها الأمين العام بالفعل في هذا الصدد، ويتطلع قدما إلى الحصول على تحليل لاحتياجات الأمم المتحدة الأمنية في أفغانستان؛
    25. La plupart des délégations ont accueilli avec satisfaction le rapport du Secrétaire général et le bilan général initial des résultats de la restructuration du Secrétariat, qui semblait pointer dans la bonne direction. Certaines délégations se sont toutefois inquiétées de ce que le Secrétaire général ait pris des mesures sans disposer d'un mandat des États Membres. UN ٢٥ - رحب معظم الوفود بتقرير اﻷمين العام وتقييمه الشامل اﻷولي لما تم تحقيقه من خلال إعادة تشكيل اﻷمانة العامة، مما يشير إلى أن إعادة التشكيل تسير، فيما يبدو، في الاتجاه الصحيح، بيد أن بعض الوفود أعربت عن قلقها إزاء الاجراءات التي اتخذها اﻷمين العام بالفعل والتي تمت دون تفويض من الدول اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus