"التي اجتمعت" - Traduction Arabe en Français

    • qui s'est réuni
        
    • qui se sont réunis
        
    • qui s'est réunie
        
    • qui s'est tenue
        
    • qui se sont réunies
        
    • a été gratifiant
        
    • été gratifiant de
        
    • qui s'était réunie
        
    • que j'ai rencontrées
        
    • qui s'étaient réunis
        
    Le secrétariat du Comité, qui s'est réuni deux fois en 1998, est assuré par le Bureau de l'audit et des études de performance. UN ويؤدي مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء وظيفة أمانة اللجنة التي اجتمعت مرتين خلال عام ١٩٩٨.
    Le secrétariat du Comité, qui s'est réuni trois fois en 1997, est assuré par le Bureau. UN ويقوم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بالعمل كأمانة للجنة، التي اجتمعت ثلاث مرات خلال عام ١٩٩٧.
    Comme l'Ambassadeur du Pakistan l'a souligné, le Groupe des 21, qui s'est réuni hier, a pris une position particulière. UN وكما قال سفير باكستان، فإن مجموعة اﻟ ١٢ التي اجتمعت أمس قد اتخذت موقفا معينا.
    ORGANES qui se sont réunis À NEW YORK, GENÈVE ET VIENNE EN 1993 UN الهيئات التي اجتمعت في نيويورك وجنيف وفيينا في عام ١٩٩٣
    C’est aussi une semaine qui a été chargée pour le Conseil de sécurité et où peu de réunions ont été annulées, de sorte que quatre des neuf groupes régionaux qui se sont réunis dans le même temps n’ont pu bénéficier de services d’interprétation. UN وقد شهد ذلك اﻷسبوع أيضا نشاطا مكثفا لمجلس اﻷمن، ولم يلغَ سوى عدد قليل من الاجتماعات، ونتيجة لذلك لم تخصص خدمات الترجمة الشفوية ﻷربع مجموعات إقليمية من أصل المجموعات التسع التي اجتمعت في ذلك اﻷسبوع.
    Dans l'intervalle, le Rwanda et le Burundi ont continué à dialoguer pour régler leurs différends frontaliers dans le cadre de la Commission frontalière mixte, qui s'est réunie une fois durant la période à l'examen. UN وفي غضون ذلك، واصلت رواندا وبوروندي الحوار لحل نزاعاتهما الحدودية ضمن إطار اللجنة الحدودية المشتركة التي اجتمعت مرة واحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    M. Solari Yrigoyen a participé à la première réunion du comité préparatoire qui s'est tenue à Genève, du 1er au 5 mai 2000. UN وشارك السيد سولاري ييرغوين في الدورة الأولى للجنة التحضيرية التي اجتمعت في جنيف في الفترة من 1 إلى 5 أيار/مايو 2000.
    Nous demandons instamment à l'Assemblée générale d'approuver la déclaration des Hautes parties contractantes, qui se sont réunies à Genève le 5 décembre 2001. UN ونحث الجمعية العامة على اعتماد إعلان الأطراف المتعاقدة السامية، التي اجتمعت في جنيف في يوم 5 كانون الأول/ ديسمبر 2001.
    Ces étapes ont été étayées par l'engagement renouvelé du Quatuor qui s'est réuni à deux prises le mois passé. UN وقد تعززت هذه الخطوات بتجدد الالتزام من اللجنة الرباعية التي اجتمعت مرتين في الشهر الماضي.
    Nous souhaitons également rendre hommage aux efforts constructifs déployés par le groupe officieux d'Etats développés et en développement qui s'est réuni ces derniers mois pour préparer et revoir un document qui pourrait résoudre les difficultés en suspens. UN ونود أن نشيد أيضا بالجهود البناءة للمجموعة غير الرسمية للدول النامية والدول المتقدمة النمو التي اجتمعت في اﻷشهر القليلة الماضية ﻹعداد وتنقيح وثيقة قد تحسم الصعوبات المتبقية.
    Elle a évoqué la recommandation adoptée par le Comité mixte UNESCO/UNICEF sur l'éducation qui s'est réuni l'année dernière, dans laquelle sont énumérés les domaines de coopération possibles. UN وذكرت توصية لجنة التعليم المشتركة بين اليونسكو واليونيسيف، التي اجتمعت في السنة الماضية، وهي التوصية التي عددت مجالات التركيز الممكنة للتعاون المشترك بين المنظمتين.
    Elle a évoqué la recommandation adoptée par le Comité mixte UNESCO/UNICEF sur l'éducation qui s'est réuni l'année dernière, dans laquelle sont énumérés les domaines de coopération possibles. UN وذكرت توصية لجنة التعليم المشتركة بين اليونسكو واليونيسيف، التي اجتمعت في السنة الماضية، وهي التوصية التي عددت مجالات التركيز الممكنة للتعاون المشترك بين المنظمتين.
    Le Comité des ambassadeurs a remis son rapport au Comité ministériel qui s'est réuni à Ouagadougou les 1er et 2 août 1998. UN وقدمت اللجنة تقريرها إلى اللجنة الوزارية التي اجتمعت في واغادوغو في ١ و ٢ آب/أغسطس ١٩٩٨.
    L'Unité d'appui à l'application a contribué à l'organisation des travaux du Comité directeur du Programme de parrainage, qui s'est réuni par deux fois cette année. UN 17- قدمت الوحدة المساعدة في تنظيم أعمال اللجنة التوجيهية لبرنامج الرعاية، التي اجتمعت مرتين خلال هذا العام.
    En outre, le Conseil est invité à prendre une décision formelle concernant les rapports et activités des organes subsidiaires ci-après, qui se sont réunis depuis la première partie de sa quarante-deuxième session. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المجلس مدعو إلى اتخاذ اجراء رسمي بشأن تقارير وأنشطة الهيئات الفرعية التالية التي اجتمعت منذ الجزء اﻷول من دورته الثانية واﻷربعين.
    Ce document contient le texte de l'Engagement de Berlin en faveur des enfants d'Europe et d'Asie centrale que les 52 pays participants ont adopté, ainsi que le document final des travaux de fond des six groupes de travail qui se sont réunis dans le cadre de la Conférence. UN وهو يحتوي على التزام برلين من أجل الأطفال في أوروبا وآسيا الوسطى، الذي اعتمد من طرف البلدان المشاركة، وعددها 52، والنتائج الفنية للأفرقة العاملة الستة التي اجتمعت في إطار المؤتمر.
    Ce document contient le texte de l'Engagement de Berlin en faveur des enfants d'Europe et d'Asie centrale que les 52 pays participants ont adopté et qui constitue le document final des travaux de fond des six groupes de travail qui se sont réunis dans le cadre de la Conférence. UN وهو يحتوي على التزام برلين من أجل الأطفال في أوروبا وآسيا الوسطى الذي اعتمد من طرف البلدان المشاركة، وعددها 52، والذي يمثل الناتج الفني لأنشطة الأفرقة العاملة الستة التي اجتمعت في إطار المؤتمر.
    La partie des Serbes de Croatie l'a soumis à son " Assemblée " qui s'est réunie le samedi 19 novembre, mais elle a demandé de nouveaux amendements qui, de l'avis des Coprésidents, rendaient inutile, pour le moment, la poursuite des négociations. UN وعرضه الصرب الكرواتيون على " جمعيتهم " ، التي اجتمعت يوم السبت، ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر، لكنهم طلبوا إدخال تعديلات أخرى رأى الرئيسان المشاركان أنها تحول دون مواصلة المفاوضات في تلك الظروف.
    La Conférence au sommet des États arabes qui s'est tenue au Caire durant ces deux derniers jours, à savoir du 21 au 23 juin 1996, a achevé ses travaux. UN اختتمت أعمال القمة العربية التي اجتمعت في القاهرة على مدى اليومين الماضيين، أي الفترة من ١٢ إلى ٣٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    Toutefois, ces modifications ont suscité des préoccupations, notamment parmi les organisations de la société civile qui se sont réunies à Entebbe (Ouganda) du 23 au 26 mars pour examiner leur rôle dans la désignation des membres des nouvelles institutions. UN غير أن هذه التعديلات أثارت شواغل لدى جهات منها منظمات المجتمع المدني التي اجتمعت في عنتيبي، بأوغندا، في الفترة من 23 إلى 26 آذار/مارس، لمناقشة دورها في تسمية أعضاء المؤسسات الجديدة.
    Je pourrais ajouter ici qu'il a été gratifiant de voir à quel point l'interaction entre le HCR et les ONG a été positive, tant au cours des trois jours de la réunion préparatoire au Comité exécutif que lors des différentes discussions de groupe au cours de la semaine. UN ويعن لي أن أضيف هنا أن رؤية حجم التفاعل بين مفوضية شؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية خلال هذه الأيام الثلاثة من الاجتماعات أثناء الفترة السابقة لعقد دورة اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي، ومختلف الأفرقة التي اجتمعت خلال ذلك الأسبوع أمر يثلج الصدور.
    En 1988, le Président Arafat a pris à nouveau la parole devant l'Assemblée générale, qui s'était réunie à Genève pour l'entendre. Il a alors présenté le programme de paix palestinien adopté par le Conseil national palestinien à sa session tenue la même année en Algérie. UN وفي عام 1988 خاطب الرئيس عرفات الجمعية العامة للأمم المتحدة التي اجتمعت في جنيف للاستماع إليه، حيث طرح برنامج السلام الفلسطيني، الذي أقره المجلس الوطني الفلسطيني خلال دورته التي عقدها تلك السنة في الجزائر.
    En outre, la plupart des délégations que j'ai rencontrées sont conscientes de la situation délicate dans laquelle se trouve la Conférence du désarmement et s'en inquiètent. UN بالإضافة إلى ذلك فإن معظم الوفود التي اجتمعت بها تشاطرني القلق نفسه والتصورات نفسها فيما يخص المرحلة الدقيقة من مراحل مؤتمر نزع السلاح التي نجد فيها أنفسنا.
    16. Le 30 octobre, au cours des 3ème, 4ème et 5ème séances de l'AGBM, les présidents des groupes chargés des consultations informelles ont fourni des renseignements sur le déroulement des travaux de leurs groupes respectifs, qui s'étaient réunis comme suit : UN ٦١- وفي ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، وخلال جلسات الفريق ٣ و٤ و٥، قدﱠم رؤساء أفرقة المشاورات غير الرسمية تقارير عن التقدم المحرز في عمل أفرقتهم التي اجتمعت على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus