"التي ارتكبتها القوات" - Traduction Arabe en Français

    • commises par les forces
        
    • commis par les forces
        
    • perpétrées par les forces
        
    • que les forces
        
    • perpétrés par les forces
        
    • celles perpétrées par des forces
        
    • commises par l
        
    • part des assaillants
        
    C'est faire preuve d'un cynisme extrême que d'ignorer complètement les violations des droits de l'homme et les atrocités commises par les forces croates et musulmanes. UN إن التجاهل التام لانتهاكات حقوق اﻹنسان واﻷعمال الوحشية التي ارتكبتها القوات الكرواتية والمسلمة هو قمة السخرية.
    On peut également citer parmi les autres violations des droits de l'homme commises par les forces marocaines, des procès inéquitables, des mauvais traitements et des actes de torture et de violences. UN وشملت الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان التي ارتكبتها القوات المغربية محاكمات جائرة وسوء معاملة وتعذيبا وعنفا.
    de l'Arménie auprès de l'Organisation des Nations Unies Violations du cessez-le-feu commises par les forces armées UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان
    La Commission d'enquête internationale indépendante a recensé plusieurs cas de viol et de violence sexuelle commis par les forces gouvernementales. UN وأوضحت أن لجنة التحقيق الدولية المستقلة قد وثّقت أعمال الاغتصاب والعنف الجنسي التي ارتكبتها القوات الحكومية.
    La FORPRONU a pour sa part fait état des atrocités perpétrées par les forces militaires croates dans la poche de Medak; UN وأبلغت قوة اﻷمم المتحدة للحماية أيضا عن اﻷعمال الوحشية التي ارتكبتها القوات العسكرية الكرواتية في جيب ميداك.
    (Signé) Garen Nazarian Violations du cessez-le-feu commises par les forces armées de la République d'Azerbaïdjan du 1er au 31 mars 2013 UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان، في الفترة من 1 إلى 31 آذار/مارس 2013
    Violations du cessez-le-feu commises par les forces armées de la République d'Azerbaïdjan du 1er au 31 mai 2013 UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان في الفترة من 1-31 أيار/مايو 2013
    (Signé) Agshin Mehdiyev Violations du cessez-le-feu commises par les forces armées UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا
    Le nombre croissant des victimes civiles porte témoignage des atrocités commises par les forces israéliennes. UN وإن تزايد الإصابات المدنية يشهد على الفظائع التي ارتكبتها القوات الإسرائيلية.
    Mais il ne s'agit là que de la pointe de l'iceberg : les atrocités commises par les forces des États-Unis lors de la guerre de Corée ont été d'une brutalité et d'une ampleur sans précédent. UN وهذه اﻷشياء المادية التي تثير النقاش اﻵن ليست سوى أقل القليل مما يخفى من الفظائع التي ارتكبتها القوات اﻷمريكية في الحرب الكورية، التي لا يمكن إيجاد سابقة لها في العالم في وحشيتها وضخامتها.
    Violations du cessez-le-feu commises par les forces armées de la République d'Arménie* pendant le mois de novembre 2013 UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا* خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2013
    Violations du cessez-le-feu commises par les forces armées de la République d'Arménie* pendant le mois de décembre 2013* UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا* خلال شهر كانون الأول/ديسمبر 2013
    (Signé) Garen Nazarian Violations du cessez-le-feu commises par les forces armées azerbaïdjanaises du 1er au 28 février 2014 UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان خلال الفترة من 1 إلى 28 شباط/فبراير 2014
    (Signé) Garen Nazarian Violations du cessez-le-feu commises par les forces armées azerbaïdjanaises du 1er au 31 mars 2014 UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان في الفترة من 1 إلى 31 آذار/مارس 2014
    Violations du cessez-le-feu commises par les forces armées de la République d'Azerbaïdjan du 1er au 30 avril 2014 UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان في الفترة من 1 إلى 30 نيسان/أبريل 2014
    Violations du cessez-le-feu commises par les forces armées azerbaïdjanaises du 1er au 30 juin 2014 UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان في الفترة من 1 إلى 30 حزيران/يونيه 2014
    Violations du cessez-le-feu commises par les forces armées de la République d'Azerbaïdjan du 1er au 31 mai 2014 UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان في الفترة من 1 إلى 31 أيار/مايو 2014
    Quelles que soient les circonstances, nous pensons qu'il est absolument nécessaire que la communauté internationale enquête sur les massacres commis par les forces israéliennes en vue d'en traduire les auteurs en justice. UN ونعتقد أن الضرورة تحتم، في أية ظروف، أن يجري المجتمع الدولي تحقيقا بشأن المذابح التي ارتكبتها القوات الإسرائيلية بهدف تقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    Ils condamnent les atrocités perpétrées par les forces rebelles et l’assistance apportée par des éléments extérieurs à ces forces. UN وأدانوا اﻷعمال الوحشية التي ارتكبتها القوات المتمردة والمساعدة التي تقدمها لها الجهات الخارجية.
    L'État du Koweït souhaite également citer le rapport (A/HRC/12/48) de la Mission d'établissement des faits de l'Organisation des Nations Unies sur le conflit de Gaza, qui démontre, preuves à l'appui, que les forces israéliennes ont commis des crimes de guerre lors de la brutale agression contre Gaza l'année dernière. Ceci représente une grave violation du droit international humanitaire. UN كما أن دولة الكويت تود أن تشير إلى تقرير لجنة تقصي الحقائق حول غزة الذي أثبت وبأدلة واضحة جرائم الحرب التي ارتكبتها القوات الإسرائيلية في عدوانها الغاشم على غزة في العام الماضي، مما يعد انتهاكا خطيرا للقانون الإنساني الدولي.
    La question portait sur le fait de savoir si cela rendait la Namibie responsable des délits perpétrés par les forces armées sud-africaines. UN وتعلقت المسألة بما اذا كان هذا التفسير يجعل ناميبيا مسؤولة عن الجنايات التي ارتكبتها القوات المسلحة لجنوب أفريقيا.
    Soulignant que les personnes responsables de ces graves exactions et violations, y compris celles perpétrées par des forces placées sous leur contrôle, doivent répondre de leurs actes, UN وإذ يؤكد ضرورة محاسبة المسؤولين عن هذه التجاوزات والانتهاكات الجسيمة، بما في ذلك التجاوزات والانتهاكات التي ارتكبتها القوات الخاضعة لسيطرتهم،
    III.3.6.1 Violations des droits de l'homme commises par l'armée zaïroise (FAZ) 25 UN ثالثا-٣-٦-١ انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتكبتها القوات المسلحة الزائيرية ثالثا-٣-٦-٢
    Les médias occidentaux ont relaté avec horreur le massacre des habitants de Khojaly, victimes innocentes de tirs aveugles et d'autres brutalités de la part des assaillants arméniens. UN فقد أذاعت وسائط الإعلام الغربية باشمئزاز أخبار قتل سكان خوجالي الأبرياء بنيران المدافع الأرمينية العشوائية وغيرها من الأعمال الوحشية التي ارتكبتها القوات الغازية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus