"التي اشترتها" - Traduction Arabe en Français

    • achetés par
        
    • acquis par
        
    • acheté par
        
    • achetées par
        
    • acquises par
        
    • acheté sur
        
    • achetés pour
        
    • acquis auprès
        
    • qui a été rachetée par
        
    • qu'il lui avait achetés
        
    • qu'elle avait acheté
        
    ii) Les placements comprennent les titres facilement négociables et autres valeurs négociables achetés par l'Organisation pour obtenir des revenus. UN `2 ' الاستثمارات تشمل الأوراق المالية وغيرها من الصكوك القابلة للتداول التي اشترتها المنظمة لتدر عليها دخلا.
    ii) Les placements comprennent les titres facilement négociables et autres valeurs négociables achetés par l'Organisation pour obtenir des revenus. UN `2` تشمل الاستثمارات الأوراق المالية المتداولة في السوق والصكوك الأخري القابلة للتداول التي اشترتها المنظمة لتوليد الإيرادات.
    Il convient de noter que les concasseurs achetés par la mission étaient indispensables pour fournir des matériaux pour la construction des infrastructures. UN وتجدر الإشارة إلى أن كسارات الصخور التي اشترتها البعثة كانت ضرورية لكفالة توافر المواد لبناء الهياكل الأساسية.
    Une partie du matériel de télédiffusion, acquis par le Gouvernement du Koweït en exil au cours de la période d'occupation a été utilisée en lieu et place. UN وبدلا من ذلك، تم استعمال قسم من معدات الإرسال التلفزيوني التي اشترتها حكومة الكويت في المنفى خلال فترة الاحتلال.
    Le fait que la mission n'a pas pu exercer de contrôle sur la réception et l'inspection du matériel acheté par la Division de l'administration et de la logistique des missions au Siège a également beaucoup contribué aux carences qui ont été constatées dans les inventaires. UN ومما ضاعف أيضا بشكل كبير من أوجه النقص التي شابت سجلات اﻷصول، انعدام سيطرة البعثة على استلام وفحص المعدات التي اشترتها شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات في المقر.
    Parmi les stations terriennes achetées par le Ministère, deux ont fait l'objet d'accords de financement et de partage des recettes avec les fournisseurs concernés. UN ومولت اثنتان من المحطات الأرضية التي اشترتها وزارة الاتصالات باستخدام اتفاقات تقاسم الإيرادات مع البائعين المعنيين.
    Les quelques terrains qui avaient été achetés par la marine américaine pour la base navale avaient été rendus au gouvernement du territoire lorsque la marine était partie en 1950. UN وحتى اﻷراضي الصغيرة التي اشترتها البحرية اﻷمريكية ﻹقامة قاعدتها البحرية أعيدت الى حكومة اﻹقليم عندما غادر اﻷسطول في عام ١٩٥٠.
    La valeur des biens durables achetés par des organismes d’exécution sur les fonds du PNUE sera indiquée dans les comptes de 1998. UN ستُضمﱠن قيمة المعدات غير المستهلكة التي اشترتها الوكالات المنفذة بأموال برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في التقارير المحاسبية لعام ٨٩٩١.
    La valeur des biens durables achetés par des organismes d’exécution sur les fonds du PNUE sera indiquée dans les comptes de 1998. UN ستُضمﱠن قيمة المعدات غير المستهلكة التي اشترتها الوكالات المنفذة بأموال برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في التقارير المحاسبية لعام ١٩٩٨.
    La valeur des biens durables achetés par des organismes d’exécution sur les fonds du PNUE sera indiquée dans les comptes de 1998. UN ستُضمﱠن قيمة المعدات غير المستهلكة التي اشترتها الوكالات المنفذة بأموال برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في التقارير المحاسبية لعام ٨٩٩١.
    L'Administration a déclaré qu'elle continuerait de prendre toutes les mesures nécessaires pour obtenir les rapports non encore présentés sur les biens durables achetés par les institutions partenaires et les organismes d'appui. UN وقد ذكرت اﻹدارة أنها ستواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة للحصول على التقارير التي لم ترد عن الممتلكات غير المستهلكة التي اشترتها الوكالات المتعاونة والمنظمات الداعمة.
    Des lecteurs de codes à barres permettent aux bureaux extérieurs de procéder tous les ans à une vérification physique de l'ensemble des avoirs achetés par le HCR et utilisés par les partenaires d'exécution, les ONG et les organismes gouvernementaux. UN وتمكن قرﱠاءات الرموز الالكترونية المكاتب الميدانية من إجراء عمليات فحص عمليات مادية سنوية لجميع اﻷصول التي اشترتها المفوضية والتي يستخدمها الشركاء المنفذون والمنظمات غير الحكومية والوكالات الحكومية.
    Des lecteurs de codes à barres permettent aux bureaux extérieurs de procéder tous les ans à une vérification physique de l'ensemble des avoirs achetés par le HCR et utilisés par les partenaires d'exécution, les organisations non gouvernementales et les organismes gouvernementaux. UN وتمكن قراءات الرموز الالكترونية المكاتب الميدانية من إجراء عمليات فحص عمليات مادية سنوية لجميع اﻷصول التي اشترتها المفوضية والتي يستخدمها الشركاء المنفذون والمنظمات غير الحكومية والوكالات الحكومية.
    Tableau 8: Classement des dix principaux biens et services achetés par les organismes des Nations Unies UN الجدول 8 الفئات العشر الأولى من السلع والخدمات التي اشترتها منظومة الأمم المتحدة()
    Tous les avoirs acquis par le Gouvernement de transition devraient être comptabilisés et remis au prochain gouvernement. V. Gel des avoirs UN 123 - وينبغي حصر جميع الأصول التي اشترتها الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا وتسليمها للحكومة المقبلة.
    Les progrès accomplis sont encourageants, mais 10 pays seulement ont fourni 42 pour cent des biens et des services acquis par le système des Nations Unies en 2003. UN ولئن كان التقدم المحرز مشجعا، فإن عشر بلدان قد ورّدت 42 في المائة من السلع والخدمات التي اشترتها منظومة الأمم المتحدة في عام 2003.
    174. Le Groupe a recueilli des informations au sujet d’un certain nombre d’acheteurs internationaux du minerai acheté par les comptoirs. UN 174 - جمع الفريق معلومات عن عدد من المشترين الدوليين المسؤولين عن استلام المواد التي اشترتها المكاتب التجارية.
    Il ne possède actuellement que les armes achetées par l'ancien Gouvernement, dont la majeure partie est maintenant de la ferraille et par conséquent dépourvue d'utilité. UN واﻷسلحة التي اشترتها الحكومة السابقة هي وحدها اﻷسلحة التي تمتلكها اثيوبيا اﻵن. والواقع أن معظمها اﻵن عبارة عن خردة، وبالتالي تكاد تكون بلا استعمال.
    Il est apparu que certaines zones géographiques présentaient un intérêt pour plusieurs organismes des Nations Unies et qu'il y avait des doublons en termes de résolution et de scènes d'images satellite acquises par différents organismes. UN وأُدرك أنّ بعض المناطق الجغرافية يحظى باهتمام عدة من هيئات الأمم المتحدة وأنّ هناك تداخلا من حيث درجة استبانة الصور الساتلية التي اشترتها هيئات مختلفة تابعة للأمم المتحدة ومشاهد تلك الصور.
    La valeur de l’équipement durable acheté sur les fonds du PNUE par les agents d’exécution figurera dans les comptes de 1998. UN سيتم اﻹفصاح في حسابات عام ١٩٩٨ عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة التي اشترتها الوكالات المنفذة بأموال من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    b) Liste des 10 principaux groupes de produits ou articles achetés pour le système des Nations Unies; UN (ب) قائمة بالفئات العشر الأولى لمجموعات/أصناف المنتجات التي اشترتها منظومة الأمم المتحدة؛
    453. Plus précisément, la société NOW affirme, dans sa réclamation modifiée, avoir subi une perte nette de US$907 636 sur la revente des éléments acquis auprès de ses fournisseurs, ainsi qu'au titre des pénalités d'annulation. UN 453- وبالتحديد، تدعي الشركة في مطالبتها المعدلة، أنها تكبدت خسارة صافية مقدراها 636 907 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عند إعادة بيع المكونات التي اشترتها من مورديها، وفي شكل غرامات الالغاء.
    L'institut avait acheté des équipements d'un montant de 13 000 dollars l'unité à la société européenne LKB-Pharmacia qui a été rachetée par une société nord-américaine, et la filiale de cette société en Espagne a donc refusé de fournir les pièces de rechange. UN وكان المعهد قد اشترى معدات قيمتها 000 13 دولار للوحدة من شركة LKB-Pharmacia الأوروبية التي اشترتها فيما بعد مصالح أمريكية، مما جعل شركتها الفرعية في إسبانيا ترفض مد كوبا بقطع الغيار المطلوبة.
    Le HCR a informé le fournisseur en juin 2000 qu'il n'avait pas besoin de six des modules qu'il lui avait achetés. UN وأحاطت المفوضية مقدم البرمجيات علما في حزيران/يونيه 2000 بأنها لا تحتاج إلى ست من الوحدات التي اشترتها.
    Quelqu'un en a mis dans le café qu'elle avait acheté à la gare. Open Subtitles شخصٌ ما دسَّ شيئا في القهوة التي اشترتها عند محطة القطار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus