Les dispositions constitutionnelles sont consacrées dans plusieurs lois adoptées par l'Assemblée nationale et dans d'autres instruments juridiques. | UN | وقد جُسّدت هذه الأحكام الدستورية في شتى القوانين التي اعتمدتها الجمعية الوطنية وفي غيرها من الصكوك القانونية. |
On peut également noter que le Koweït a soutenu et entériné toutes les résolutions concernant le terrorisme adoptées par l'Assemblée générale; | UN | ولعل من اللائق أن نشير إلى دعم الكويت وتأييدها لجميع القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة فيما يتعلق بالارهاب؛ |
Point 73 de l'ordre du jour : Examen de l'application des recommandations et décisions adoptées par l'Assemblée générale à sa dixième session extraordinaire | UN | البند ٧٣ من جدول اﻷعمال: استعراض تنفيذ التوصيات والمقررات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة |
2. Convention internationale contre la prise d'otages, adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies, le 17 décembre 1979 22 | UN | الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، التي اعتمدتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٩ باء - |
Conformément aux statuts adoptés par l'Assemblée générale, la Caisse est un organisme autonome administré par le Comité mixte, qui fait annuellement rapport à l'Assemblée. | UN | ويدار الصندوق ذاتيا وفقا للّوائح التي اعتمدتها الجمعية العامة. ويتولّى مجلس المعاشات التقاعدية مسؤولية إدارة الصندوق ويقدّم تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة. |
On ne peut jeter aux orties le règlement intérieur adopté par l'Assemblée générale pour la simple raison que cela se trouve être commode ou souhaitable. | UN | ينبغي عدم إغفال هذه القواعد والإجراءات التي اعتمدتها الجمعية لمجرد أنه من الملائم أو من المناسب عمل ذلك. |
66. Examen de l'application des recommandations et décisions adoptées par l'Assemblée générale à sa dixième session | UN | استعراض تنفيذ التوصيات والمقررات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة: |
Le Comité a également tenu compte des résolutions et décisions pertinentes adoptées par l'Assemblée au sujet des territoires. | UN | وأخذت اللجنة في الاعتبار أيضا القرارات والمقررات التي اعتمدتها الجمعية بشأن اﻷقاليم. |
EXAMEN DE L'APPLICATION DES RECOMMANDATIONS ET DÉCISIONS adoptées par l'Assemblée | UN | استعراض تنفيذ التوصيـــات والمقــررات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة |
EXAMEN DE L'APPLICATION DES RECOMMANDATIONS ET DÉCISIONS adoptées par l'Assemblée GÉNÉRALE À SA DIXIÈME SESSION | UN | استعراض تنفيذ التوصيات والمقررات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة |
Examen de l'application des recommandations et décisions adoptées par l'Assemblée générale à sa dixième session extraordinaire | UN | استعراض تنفيذ التوصيات والمقررات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة: |
Point 64 de l'ordre du jour : Examen de l'application des recommandations et décisions adoptées par l'Assemblée générale à sa dixième session extraordinaire | UN | البند ٦٤ من جدول اﻷعمال: استعراض تنفيذ التوصيات والمقررات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة |
Point 64 de l'ordre du jour : Examen de l'application des recommandations et décisions adoptées par l'Assemblée générale à sa dixième session extraordinaire | UN | البند ٦٤ من جدول اﻷعمال: استعراض تنفيذ التوصيات والمقررات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة |
Point 64 de l'ordre du jour : Examen de l'application des recommandations et décisions adoptées par l'Assemblée générale à sa dixième session extraordinaire | UN | البند ٦٤ من جدول اﻷعمال: استعراض تنفيذ التوصيات والمقررات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة |
2. Convention internationale contre la prise d'otages, adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies, le 17 décembre 1979 27 | UN | الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، التي اعتمدتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٩ باء - |
Elles permettront également à l'Organisation de passer d'un modèle décentralisé à un modèle fédéré, conformément à la stratégie informatique et télématique adoptée par l'Assemblée générale. | UN | كما أنها ستتيح للمنظمة أن تتحول من نموذج لا مركزي للعمل إلى نموذج موحد، بما يتماشى مع استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
Il est essentiel que les populations locales soient pleinement informées de la politique adoptée par l'Assemblée générale. | UN | وذكر أنه حريص على التأكد من أن السكان المحليين في الميدان على علم كامل بالسياسات التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
Rapport sur les plans d'action et mesures adoptés par l'Assemblée générale à sa vingtième session | UN | الابلاغ عن خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين |
Le pays a mis en place le Plan d'action mondial des Nations Unies contre la traite des personnes, adopté par l'Assemblée générale en 2010. | UN | كما أنها أطلقت الخطة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2010. |
Ces versements font parfois l’objet de dispositions statuaires précises, approuvées par l’Assemblée pour les organes concernés. | UN | وفي بعض الحالات، استند دفع هذه اﻷتعاب إلى أحكام محددة واردة في قواعد النظام اﻷساسي التي اعتمدتها الجمعية العامة للهيئات المعنية. |
Montant total approuvé par l'Assemblée générale à sa cinquante-sixième session | UN | إجمالي النفقات التي اعتمدتها الجمعية العامة أثناء دورتها السادسة والخمسين |
Le tableau ci-dessous indique les montants approuvés par l'Assemblée générale pour 2013 en ce qui concerne les missions politiques spéciales. | UN | 18 - وترد في الجدول أدناه المبالغ التي اعتمدتها الجمعية العامة لعام 2013 فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة. |
Rapport du secrétariat sur l’application des résolutions de l’Assemblée générale relatives au contrôle international des drogues | UN | تنفيذ القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة بشأن المراقبة الدولية للمخدرات : تقرير اﻷمانة |
Tenant compte de toutes les résolutions qu'elle a adoptées sur la question, y compris la résolution 54/225, | UN | " وإذ تضع في الاعتبار جميع القرارات الأخرى ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة، بما فيها القرار 54/225، |
Enveloppe budgétaire approuvée par l'Assemblée générale Montant | UN | تقديرات الميزانية الإجمالية التي اعتمدتها الجمعية العامة |
18. Regrette que la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005 n'ait pas pu parvenir à des résultats concrets et que le texte issu du Sommet mondial de 2005 ait omis de faire la moindre référence au désarmement nucléaire et à la non-prolifération nucléaire ; | UN | 18 - تعرب عن أسفها لعدم توصل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005 إلى أي نتائج موضوعية، ولأن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي اعتمدتها الجمعية العامة() لم تتضمن أي إشارة إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي؛ |