Il a également réitéré l'engagement de son pays à respecter les délais fixés dans son plan national d'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone approuvé par le Comité exécutif. | UN | وكرر كذلك التزام بلده بتحقيق علامات القياس المحددة زمنياً الواردة في خطة الوطنية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية. |
Eu égard aux préoccupations causées par la situation financière, le montant du budget approuvé par le Comité exécutif pour 2006 a été réduit en début d'exercice. | UN | 4 - وفي ضوء شواغل إمكانية التمويل، خُفضت في بداية العام الميزانية التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية لعام 2006. |
6. Fait siennes, à cet égard, les conclusions sur la sécurité de la personne des réfugiés ainsi que sur la protection des réfugiés et la violence sexuelle, adoptées par le Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire lors de sa quarante-quatrième session 2/; | UN | ٦ - تؤيد، في هذا الصدد، النتائج التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي في دورتها الرابعة واﻷربعين)٢( بشأن اﻷمن الشخصي للاجئين، وبشأن حماية اللاجئين والعنف الجنسي؛ |
Allocation approuvée par le Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire pour 1993 | UN | المخصصات التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية لعام ٣٩٩١ |
i) Soucieux de prêter assistance sans porter préjudice à l'environnement, le HCR a élaboré une série de directives sur l'environnement qui reflètent la politique adoptée par son Comité exécutif à sa quarante-sixième session. | UN | ' ١` سعيا إلى تطبيق نهج التنمية المستدامة على تقديم المساعدة، وضعت المفوضية مجموعة من " المبادئ التوجيهية المتعلقة بالبيئة " التي تعكس السياسة البيئية التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية في دورتها السادسة واﻷربعين. |
Le groupe a structuré ses discussions en commençant par examiner le projet de décision au titre du point 5 c) portant sur l'évaluation des directives concernant les HCFC approuvées par le Comité exécutif. | UN | وقد نظّم الفريق مناقشاته بدءا بالنظر في مشروع المقرر المقدم في إطار البند 5 (ج) والمتعلق بتقييم المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية بشأن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Le HCR tient la comptabilité des fonds provenant de contributions volontaires conformément au règlement qui régit la gestion de ces fonds par le Haut Commissaire (A/AC.96/503/Rev.7 du 7 octobre 1999), que le Comité exécutif a approuvé à sa cinquantième session. | UN | تُمسك حسابات صناديق التبرعات لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وفقا للقواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي (A/AC.96/503/Rev.7 المؤرخة 7 تشرين الأول/ أكتوبر 1999، التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية في دورتها الخمسين). |
C'était là une des tâches énoncées dans le plan stratégique adopté par le Comité exécutif afin de servir de guide pour les activités au cours de la période d'application. | UN | وقال إن هذه هي إحدى المهام الواردة في الخطة الاستراتيجية التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية بوصفها توجيهاً أساسياً للنشاط خلال فترة التنفيذ. |
Des préoccupations sont exprimées concernant le projet de décision contenu à l'annexe VIII et son implication sur le budget de 2010 approuvé par le Comité exécutif en octobre 2009 à la lumière du nouveau Règlement de gestion adopté par le Comité exécutif en décembre 2009. | UN | وتم الإعراب عن قلق يتعلق بمشروع المقرر الوارد في المرفق الثامن وآثاره على ميزانية 2010 التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية في تشرين الأول/أكتوبر 2009، في ضوء القواعد المالية الجديدة التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Le solde des fonds au titre du Fonds pour le programme annuel en fin d'exercice est à son plus bas niveau depuis 1997 et représente moins d'une semaine de dépenses pour l'organisation; cette situation s'explique par l'écart croissant entre le budget approuvé par le Comité exécutif et le montant total des fonds disponibles. | UN | وبلغ الرصيد المالي لصندوق البرنامج السنوي في نهاية السنة أدنى مستوياته منذ عام 1997 وهو يقل عن إنفاق المنظمة لمدة أسبوع؛ وهذا يعكس تزايد الفجوة بين الميزانية التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية والأموال الإجمالية المتاحة. |
4. L'écart entre le total des fonds disponibles au titre du Fonds pour le programme annuel et le budget approuvé par le Comité exécutif a été de 28,9 millions de dollars en 2004 contre 45,8 millions de dollars en 2003. | UN | 4- وقد بلغت الثغرة بين الأموال الإجمالية المتاحة لصندوق البرنامج السنوي والميزانية التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية 28.9 مليون دولار في عام 2004 مقارنة بمبلغ 45.8 مليون دولار في عام 2003. |
Le total des sommes dont a disposé le Fonds de financement du programme annuel en 2008 a dépassé de 6,6 millions de dollars le montant prévu au budget approuvé par le Comité exécutif; il s'agit de contributions volontaires, d'intérêts perçus et de recettes diverses, d'ajustements de change et de virements et ajustements, ainsi que des soldes en début d'exercice. | UN | 3 - زاد مجموع الأموال المتاحة لصندوق البرامج السنوية في عام 2008 بمبلغ 6.6 مليون دولار عن الميزانية التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية مثل التبرعات، وإيرادات الفوائد وإيرادات متنوعة، وتسويات أسعار صرف العملات، والتحويلات والتسويات، وأرصدة الصناديق في بداية السنة المالية. |
129. Le Budget-programme annuel de 2008 approuvé par le Comité exécutif s'est fondé sur les principes directeurs, les priorités et les objectifs établis au début de 2007, comprenant un examen de l'exercice financier du Haut Commissariat et des recettes et dépenses prévues pour les années à venir. | UN | 129- وقد استندت الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2008 التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية إلى مبادئ توجيهية وأولويات وأهداف أُعدت في أوائل عام 2007، وهي تتضمن استعراضاً للوضع المالي للمفوضية، والإيرادات والنفقات المتوقعة للسنوات المقبلة. |
L'écart entre le total des fonds disponibles1 au titre du Fonds du programme annuel et le budget approuvé par le Comité exécutif se chiffrait à 102,2 millions de dollars en 2005, contre 28,9 millions de dollars en 2004. | UN | وكانت الفجوة بين مجموع الأموال المتاحة() لصندوق البرامج السنوية والميزانية التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية بمبلغ 102.2 مليون دولار في عام 2005 مقابل 28.9 مليون دولار في عام 2004. |
e) Demande au HCR d'allouer les ressources financières et humaines requises pour appliquer les recommandations du Groupe de travail sur les femmes et les enfants réfugiés, adoptées par le Comité exécutif à sa quarante-cinquième session Voir Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-neuvième session, Supplément No 12A (A/49/12/Add.1), par. 22. | UN | )ﻫ( ترجو من المفوضية تخصيص الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ توصيات الفريق العامل بشأن اللاجئين من النساء واﻷطفال وهي التوصيات التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية في دورتها الخامسة واﻷربعين)١١(؛ |
e) Demande au HCR d'allouer les ressources financières et humaines requises pour la mise en oeuvre des recommandations du Groupe de travail sur les femmes et les enfants réfugiés adoptées par le Comité exécutif à sa quarante-cinquième session; | UN | )ﻫ( ترجو من المفوضية تخصيص الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ توصيات الفريق العامل المعني باللاجئين من النساء واﻷطفال، وهي التوصيات التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية في دورتها الخامسة واﻷربعين؛ |
Allocation approuvée par le Comité exécutif du programme du Haut Commissaire en 1993 | UN | المخصصات التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية لعام ٣٩٩١ |
Allocation approuvée par le Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire pour 1993 | UN | المخصصات التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية لعام ٣٩٩١ |
i) Soucieux de prêter assistance sans porter préjudice à l'environnement, le HCR a élaboré une série de directives sur l'environnement qui reflètent la politique adoptée par son Comité exécutif à sa quarante-sixième session. | UN | ' ١` سعيا إلى تطبيق نهج التنمية المستدامة على تقديم المساعدة، وضعت المفوضية مجموعة من " المبادئ التوجيهية المتعلقة بالبيئة " التي تعكس السياسة البيئية التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية في دورتها السادسة واﻷربعين. |
Évaluation des directives concernant les hydrochlorofluorocarbones approuvées par le Comité exécutif du Fonds multilatéral; | UN | (ج) تقييم المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف بشأن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
par le Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire pour 1994 | UN | الملتزم به المخصصات التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية لعام ٤٩٩١ |
S'agissant de la base de calcul pour les montants du deuxième cas de figure, il a précisé que celle-ci utilisait les données concernant les réductions obtenues dans les projets approuvés par le Comité exécutif pour divers sous-secteurs, par rapport au financement supplémentaire requis pour atteindre l'objectif d'élimination de 35 % en 2020. | UN | وفيما يتعلق بأساس حساب أرقام التمويل في الحالة 2، قال إن الحساب يستند إلى البيانات عن التخفيضات التي تحققت في المشروعات التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية للعديد من القطاعات الفرعية مقارنة بالتمويل الإضافي اللازم لتحقيق هدف التخلص التدريجي بحلول عام 2020 بنسبة 35 في المائة. |