"التي اعتمدتها اللجنة بموجب" - Traduction Arabe en Français

    • adoptées par le Comité au titre
        
    • adoptées par le Comité en vertu
        
    • adoptées par le Comité à
        
    • faites par le Comité au titre
        
    Il devrait envisager d'adopter des procédures appropriées afin de donner effet aux constatations adoptées par le Comité au titre du Protocole facultatif. UN وينبغي لها النظر في اتخاذ إجراءات ملائمة لوضع الملاحظات التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري موضع التنفيذ.
    Décrire la procédure suivie pour mettre en œuvre les décisions adoptées par le Comité au titre du Protocole facultatif se rapportant à la Convention. UN 13- يُرجى بيان الإجراء المتبع لتنفيذ المقررات التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    459. Le texte intégral des opinions et décisions adoptées par le Comité au titre de l'article 14, y compris celles mentionnées aux paragraphes 456 à 458 cidessus est reproduit dans le document CERD/C/390. UN 459- وترد في الوثيقة CERD/C/390، النصوص الكاملة لجميع الآراء والمقررات التي اعتمدتها اللجنة بموجب المادة 14، بما فيها تلك المشار إليها في الفقرات 456 إلى 458 أعلاه.
    Il note toutefois avec préoccupation qu'il n'existe pas de mécanisme chargé de donner effet aux constatations adoptées par le Comité en vertu du Protocole facultatif (art. 2). UN بيد أنها تلاحظ بقلق غياب آلية لتنفيذ الآراء التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    L'État partie devrait mettre en place un mécanisme chargé de donner effet aux constatations adoptées par le Comité en vertu du Protocole facultatif. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية لتنفيذ الآراء التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    292. Enfin, le Comité se déclare préoccupé par le fait que le Gouvernement ait une fois de plus contesté les décisions sur la recevabilité et le fond de certaines affaires soumises au titre du Protocole facultatif se rapportant au Pacte lorsque les constatations adoptées par le Comité à ce sujet lui ont été présentées. UN ٢٩٢ - وفي الختام، تعرب اللجنة عن قلقها ﻷن المقررات المتعلقة بقبول بعض القضايا المقدمة الى اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري للعهد وباﻷسس الموضوعية لهذه القضايا كانت مرة أخرى موضع تشكيك من قِبل الحكومة عندما أحيلت إليها اﻵراء التي اعتمدتها اللجنة بموجب هذا البروتوكول.
    189. Le Comité recommande à l'État partie d'indiquer dans son prochain rapport les dispositions qu'il aura prises comme suite aux observations et recommandations faites par le Comité au titre du premier Protocole facultatif. Il rappelle à cet égard les obligations qu'impose l'article 2 du Pacte. UN ١٨٩ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستعرض الاجراءات المتخذة لضمان الامتثال لﻵراء والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري اﻷول وبتضمين تقريرهــا التالي معلومات عن هذا الموضوع، مع مراعاة التزاماتها أيضا بموجب المادة ٢ من العهد.
    459. Le texte intégral des opinions et décisions adoptées par le Comité au titre de l'article 14, y compris celles mentionnées aux paragraphes 456 à 458 cidessus est reproduit dans le document CERD/C/390. UN 459- وترد في الوثيقة CERD/C/390، النصوص الكاملة لجميع الآراء والمقررات التي اعتمدتها اللجنة بموجب المادة 14، بما فيها تلك المشار إليها في الفقرات 456 إلى 458 أعلاه.
    Le Comité invite instamment l'État partie à revoir sa position en ce qui concerne les constatations adoptées par le Comité au titre du Protocole facultatif et à appliquer ces constatations de façon à se conformer au paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte qui garantit le droit à un recours utile en cas de violation du Pacte. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في موقفها فيما يتعلق بالآراء التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري، وعلى تنفيذ هذه الآراء، بغية الامتثال لأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، التي تكفل الحق في توفر سبيل فعال للتظلم عند حدوث إخلال بأحكام العهد.
    11. Le Comité se félicite par ailleurs de l’adoption d’une loi prévoyant un mécanisme d’indemnisation des victimes de violations des droits de l’homme conformément aux décisions adoptées par le Comité au titre du Protocole facultatif se rapportant au Pacte et par la Commission interaméricaine des droits de l’homme. UN ١١- وترحب اللجنة أيضاً باعتماد التشريع الذي ينشئ آلية لدفع التعويضات لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان وفقاً للمقررات التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري للعهد ومقررات لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.
    123. Le Comité recommande à l'État partie d'examiner les procédures mises en place pour assurer la prise en compte des constatations et recommandations adoptées par le Comité au titre du Protocole facultatif se rapportant au Pacte, et inclue des informations à ce sujet dans son prochain rapport périodique, en considérant aussi les obligations découlant de l'article 2 du Pacte. UN ١٢٣ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض اﻹجراءات المتخذة لضمان الامتثال باﻵراء والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد وتضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن هذه اﻹجراءات، واضعة في اعتبارها أيضا الالتزامات الواردة في المادة ٢ من العهد.
    274. Le Comité se félicite par ailleurs de l'adoption d'une loi prévoyant un mécanisme d'indemnisation des victimes de violations des droits de l'homme conformément aux décisions adoptées par le Comité au titre du Protocole facultatif se rapportant au Pacte et par la Commission interaméricaine des droits de l'homme. UN ٢٧٤ - وترحب اللجنة أيضا باعتماد التشريع الذي ينشئ آلية لدفع التعويضات لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان وفقا للمقررات التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري للعهد ومقررات لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.
    393. Le Comité recommande que l'État partie procède à une analyse et décrive dans son prochain rapport périodique les procédures mises en place pour veiller à ce qu'il soit tenu compte des constatations et recommandations adoptées par le Comité au titre du premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte, compte tenu également des obligations découlant de l'article 2 du Pacte. UN ٣٩٣ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستعرض اﻹجراءات القائمة لضمان التزامها باﻵراء والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد، مع مراعاة الالتزامات المنصوص عليها كذلك في المادة ٢ من العهد، وأن تدرج معلومات في تقريرها الدوري المقبل عن هذه اﻹجراءات.
    32. Le Comité recommande que l'Etat partie procède à une analyse et décrive dans son prochain rapport périodique les procédures mises en place pour veiller à ce qu'il soit tenu compte des constatations et recommandations adoptées par le Comité au titre du premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte, compte tenu également des obligations découlant de l'article 2 du Pacte. UN ٢٣- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستعرض اﻹجراءات القائمة لضمان التزامها باﻵراء والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد، مع مراعاة الالتزامات المنصوص عليها كذلك في المادة ٢ من العهد، وأن تدرج معلومات في تقريرها الدوري المقبل عن هذه اﻹجراءات.
    25. Le Comité recommande que l'Etat partie examine les procédures mises en place pour assurer la prise en compte des constatations et recommandations adoptées par le Comité au titre du Protocole facultatif se rapportant au Pacte, et inclue des informations à ce sujet dans son prochain rapport périodique, en gardant aussi à l'esprit les obligations découlant de l'article 2 du Pacte. UN ٥٢- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستعرض وتدرج معلومات في تقريرها الدوري القادم عن الاجراءات التي وضعت لضمان التقيد باﻵراء والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد، فضلا عن مراعاة الالتزامات الواردة في المادة ٢ من العهد.
    393. Le Comité recommande que l'État partie procède à une analyse et décrive dans son prochain rapport périodique les procédures mises en place pour veiller à ce qu'il soit tenu compte des constatations et recommandations adoptées par le Comité au titre du premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte, compte tenu également des obligations découlant de l'article 2 du Pacte. UN ٣٩٣ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستعرض اﻹجراءات القائمة لضمان التزامها باﻵراء والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد، مع مراعاة الالتزامات المنصوص عليها كذلك في المادة ٢ من العهد، وأن تدرج معلومات في تقريرها الدوري المقبل عن هذه اﻹجراءات.
    31. M. VOEFFRAY (Suisse) répond à une question concernant les constatations adoptées par le Comité en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN ١٣- السيد فوفري )سويسرا( أجاب عن سؤال حول الملاحظات التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق بالعهد.
    Les experts ont exprimé le vœu que les vues adoptées par le Comité en vertu des procédures du Protocole facultatif seraient utilisées par la communauté des droits de l'homme afin d'aider les États à prendre des mesures concrètes devant permettre de faire respecter les devoirs de tous et d'atteindre les plus marginalisés et les plus défavorisés, qui courent le plus de risques de voir leurs droits bafoués. UN وأعرب الخبراء عن أملهم في أن يستخدم مجتمع حقوق الإنسان الآراء التي اعتمدتها اللجنة بموجب إجراءات البروتوكول الاختياري من أجل مساعدة الدول في اتخاذ خطوات ملموسة لإعمال حقوق الجميع وبلوغ أشد الفئات تهميشاً وحرماناً، وهم الأشد عرضة لانتهاك حقوقهم.
    Le Comité exhorte à nouveau l'État partie à revoir sa position relative à certaines constatations adoptées par le Comité en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte et à instituer des procédures appropriées pour leur donner effet, afin de se conformer au paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, qui garantit le droit à un recours utile et à réparation en cas de violation du Pacte. UN تحث اللجنة الدولة الطرف مرة أخرى على إعادة النظر في موقفها بشأن الآراء التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد، وعلى اتخاذ إجراءات ملائمة لتنفيذها، بغرض الامتثال للفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تكفل حق الفرد في الحصول على سبيل انتصاف فعال وعلى تعويض في حال انتهاك العهد.
    Le Comité exhorte à nouveau l'État partie à revoir sa position relative aux constatations adoptées par le Comité en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte et à instituer des procédures appropriées pour leur donner effet, afin de se conformer au paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, qui garantit le droit à un recours utile et à réparation s'il ya eu violation du Pacte. UN تحث اللجنة الدولة الطرف مرة أخرى على إعادة النظر في موقفها بشأن الآراء التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد، وعلى اتخاذ إجراءات ملائمة لتنفيذها، بغرض الامتثال للفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تكفل حق الفرد في الحصول على سبيل انتصاف فعال وعلى تعويض في حال انتهاك العهد.
    18. Les sections ci-après reprennent le texte des décisions adoptées par le Comité à ses soixante-deuxième et soixante-troisième sessions, respectivement, au titre de l'alerte rapide et de la procédure d'urgence: UN 18- وتعرض الفروع التالية نص المقررات التي اعتمدتها اللجنة بموجب إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة في دورتيها الثانية والستين والثالثة والستين:
    189. Le Comité recommande à l'État partie d'indiquer dans son prochain rapport les dispositions qu'il aura prises comme suite aux observations et recommandations faites par le Comité au titre du premier Protocole facultatif. Il rappelle à cet égard les obligations qu'impose l'article 2 du Pacte. UN ١٨٩ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستعرض الاجراءات المتخذة لضمان الامتثال لﻵراء والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري اﻷول وبتضمين تقريرهــا التالي معلومات عن هذا الموضوع، مع مراعاة التزاماتها أيضا بموجب المادة ٢ من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus