"التي اعتمدتها في دورتها" - Traduction Arabe en Français

    • qu'il a adopté à sa
        
    • qu'elle a adoptées à sa
        
    • adoptée à sa
        
    • qu'il a adoptées à sa
        
    • qu'il avait adoptées à sa
        
    6. Note que, dans le contexte de l'alinéa c du paragraphe 4 ci-dessus, le Sous-Comité juridique exécuterait le plan de travail qu'il a adopté à sa trente-sixième sessionA/AC.105/674, annexe II.B. UN ٦ - تلاحظ أن اللجنة الفرعية القانونية ستقوم، في إطار الفقرة ٤ )ج( أعلاه، بتنفيذ خطة العمل التي اعتمدتها في دورتها السادسة والثلاثين)٧(؛
    6. Note que, dans le contexte de l'alinéa c) du paragraphe 4 ci-dessus, le Sous-Comité juridique exécuterait le plan de travail qu'il a adopté à sa trente-sixième session A/AC.105/674, annexe II.B. UN ٦ - تلاحظ أن اللجنة الفرعية القانونية ستقوم، في إطار الفقرة ٤ )ج( أعلاه، بتنفيذ خطة العمل التي اعتمدتها في دورتها السادسة والثلاثين)٨(؛
    À sa cinquantième session, en 1995, l'Assemblée examinera le premier rapport sur l'application des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés qu'elle a adoptées à sa quarante-huitième session. UN كما ستنظر الجمعية في دورتها الخمسين، في عام ١٩٩٥، في التقرير اﻷول عن تنفيذ القواعد النموذجية لتكافؤ الفرص للمعوقين، التي اعتمدتها في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Dans les conclusions concertées qu'elle a adoptées à sa cinquante et unième session, la Commission de la condition de la femme a demandé qu'il soit mis fin à la discrimination et à la violence à l'encontre des filles. UN ودعت لجنةُ وضع المرأة في الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها في دورتها الحادية والخمسين إلى القضاء على التمييز والعنف ضد الطفلة.
    Appelle l'attention sur la recommandation générale concernant les réfugiés et les personnes déplacées qu'il a adoptée à sa quarante-neuvième session. UN وتسترعي الانتباه إلى توصيتها العامة التي اعتمدتها في دورتها التاسعة واﻷربعين بشأن اللاجئين والمشردين.
    Dans les observations finales qu'il a adoptées à sa soixante-dix-septième session en 2003, le Comité des droits de l'homme a exprimé sa préoccupation face à la persistance du lévirat et à la prévalence des mariages précoces et des mutilations génitales féminines au Mali. UN 30 - وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الملاحظات الختامية التي اعتمدتها في دورتها السابعة والسبعين في عام 2003، عن القلق إزاء استمرار ممارسة لغيرات " Levirat " وانتشار الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث في مالي(11).
    Le Comité a aussi demandé à nouveau à l'État partie de lui fournir un complément d'information sur les mesures prises pour appliquer la Convention, comme il l'avait fait dans les conclusions qu'il avait adoptées à sa quarante-troisième session6. Croatie UN كما كررت اللجنة طلبها الوارد في الملاحظات الختامية التي اعتمدتها في دورتها الثالثة واﻷربعين)٦( بأن تقدم لها الدولة الطرف مزيدا من المعلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية.
    6. Note que, dans le contexte de l'alinéa c du paragraphe 4 ci-dessus, le Sous-Comité juridique exécuterait le plan de travail qu'il a adopté à sa trente-sixième sessionVoir A/AC.105/674, annexe II.B. UN ٦ - تلاحظ أن اللجنة الفرعية القانونية ستقوم، في إطار الفقرة ٤ )ج( أعلاه، بتنفيذ خطة العمل التي اعتمدتها في دورتها السادسة والثلاثين)٧(؛
    6. L'attention de la Commission est appelée sur les décisions qu'elle a adoptées à sa cinquantesixième session concernant l'organisation et la conduite de ses travaux, en particulier celles ayant trait au temps de parole et aux dispositions applicables à cet égard (voir E/2000/23-E/CN.4/2000/167, par. 14 à 20). UN 6- ويوجه نظر اللجنة إلى المقررات التي اعتمدتها في دورتها السادسة والخمسين فيما يتعلق بتنظيم أعمالها وسير العمل، ولا سيما المقررات المتصلة بمدة البيانات والترتيبات المتصلة بها (انظر E/2000/23-E/CN.4/2000/167، الفقرات 14-20).
    6. L'attention de la Commission est appelée sur les décisions qu'elle a adoptées à sa cinquanteseptième session concernant l'organisation et la conduite de ses travaux, en particulier celles ayant trait au temps de parole et aux autres dispositions applicables à cet égard (voir E/2001/23 - E/CN.4/2001/167, par. 14 à 23). UN 6- ويوجه نظر اللجنة إلى المقررات التي اعتمدتها في دورتها السابعة والخمسين فيما يتعلق بتنظيم أعمالها وسير العمل، ولا سيما المقررات المتصلة بمدة البيانات وغير ذلك من الترتيبات (انظر E/2001/23-E/CN.4/2001/167، الفقرات 14-23).
    1. Dans les conclusions concertées qu'elle a adoptées à sa deuxième session, la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement a décidé de convoquer une réunion d’experts sur le thème du " Renforcement des capacités dans le domaine du commerce électronique : mise en valeur des ressources humaines " TD/B/COM.3/L.7, 9 décembre 1997, par. 21. UN ١- قررت لجنة المشاريع وتيسير اﻷعمال التجارية والتنمية، في الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها في دورتها الثانية، أن تدعو الى اجتماع للخبراء بشأن موضوع " تعزيز القدرات في مجال التجارة الالكترونية: تنمية الموارد البشرية " )١(.
    Rappelant la recommandation No 5 adoptée à la huitième session du Comité et la recommandation No 6 adoptée à sa neuvième session, au sujet d’un projet de code de déontologie professionnel pour les négociants d’art, UN إذ تذكر بالتوصية رقم ٥ التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثامنة والتوصية رقم ٦ التي اعتمدتها في دورتها التاسعة بشأن مشروع مدونة السلوك الدولية لتجار الممتلكات الثقافية؛
    Recommandation du Comité des droits de l'enfant concernant une étude internationale sur les enfants privés de liberté, adoptée à sa soixante-cinquième session UN المرفق الثاني توصية لجنة حقوق الطفل بشأن دراسة دولية عن الأطفال المحرومين من حريتهم، التي اعتمدتها في دورتها الخامسة والستين
    Le Comité a aussi invité les États parties à se reporter à sa recommandation générale no 33 relative à la suite donnée à la Conférence d'examen de Durban, adoptée à sa soixante-quinzième session, en août 2009. UN وأحالت اللجنة أيضا الدول الأطراف إلى توصيتها العامة رقم 33 المتعلقة بمتابعة مؤتمر استعراض ديربان، التي اعتمدتها في دورتها الخامسة والسبعين التي عقدت في آب/ أغسطس 2009.
    560. Dans les conclusions qu'il a adoptées à sa quarante et unième session7, le Comité avait, conformément au paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention, demandé d'autres renseignements au Gouvernement papouan-néo-guinéen sur la situation régnant à Bougainville. UN ٥٦٠ - طلبت اللجنة، في الملاحظات الختامية التي اعتمدتها في دورتها الحادية واﻷربعين)٧( أن توافيها حكومة بابوا غينيا الجديدة بمزيد من المعلومات عن الحالة في بوغانفيل، وفقا للفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية.
    Le Comité a en outre demandé instamment à l'État partie d'appliquer sa recommandation précédente concernant cette question, qui figure dans les observations finales qu'il a adoptées à sa soixante-quinzième session (CERD/C/PHL/CO/20), à la suite de l'examen du rapport des Philippines. UN كما حثت اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ توصيتها السابقة المتعلقة بهذه المسألة والواردة في الملاحظات الختامية (CERD/C/PHL/CO/20) التي اعتمدتها في دورتها الخامسة والسبعين، بعد النظر في تقرير الدولة الطرف.
    20. Par une note verbale datée du 3 octobre 1997, la Mission permanente du Yémen auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a transmis un rapport intérimaire, conformément à la recommandation faite par le Comité dans les observations finales (CRC/C/15/Add.47) qu'il avait adoptées à sa onzième session à l'issue de l'examen du rapport initial du Yémen (CRC/C/8/Add.20). UN ٠٢- وفي مذكرة شفوية مؤرخة في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، أرسلت البعثة الدائمة لليمن لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تقريراً مرحلياً، عملاً بالتوصية التي قدمتها اللجنة في الملاحظات الختامية (CRC/C/15/Add.47) التي اعتمدتها في دورتها الحادية عشرة بعد النظر في التقرير اﻷولي لليمن (CRC/C/8/Add.20).
    Le Comité a aussi demandé à nouveau à l'État partie de lui fournir un complément d'information sur les mesures prises pour appliquer la Convention, comme il l'avait fait dans les conclusions qu'il avait adoptées à sa quarante-troisième session (voir A/48/18, par. 547). UN كما كررت اللجنة طلبها الوارد في الملاحظات الختامية التي اعتمدتها في دورتها الثالثة واﻷربعين )انظر A/48/18، الفقرة ٥٤٧( بأن تقدم لها الدولة الطرف مزيدا من المعلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية.
    21. Par une note verbale datée du 24 décembre 1997, la Mission permanente de la République populaire de Chine auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a fait parvenir des renseignements supplémentaires, fournis conformément aux recommandations faites par le Comité dans les observations finales (CRC/C/15/Add.56) qu'il avait adoptées à sa douzième session à l'issue de l'examen du rapport initial de la Chine (CRC/C/11/Add.7). UN ١٢- وفي مذكرة مؤرخة في ٤٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، أرسلت البعثة الدائمة لجمهورية الصين الشعبية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، معلومات إضافية، عملاً بالتوصيات التي قدمتها اللجنة في الملاحظات الختامية (CRC/C/15/Add.56) التي اعتمدتها في دورتها الثانية عشرة بعد النظر في التقرير اﻷولي للصين (CRC/C/11/Add.7).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus