"التي اعتمدت سياسات" - Traduction Arabe en Français

    • qui ont adopté des politiques
        
    • ayant adopté des politiques
        
    • qui adoptent des politiques
        
    • qui ont adopté des principes
        
    • ayant adopté et exécuté des politiques
        
    Nombre de pays qui ont adopté des politiques ou des programmes destinés à prévenir et à combattre la violence sexiste UN عدد البلدان التي اعتمدت سياسات أو برامج لمنع العنف الجنساني والتصدي له
    Nombre de pays qui ont adopté des politiques de prévention de la violence armée ou des programmes de sécurité des citoyens UN عدد البلدان التي اعتمدت سياسات لمنع العنف المسلح أو برامج لحماية المواطنين
    Nombre de pays qui ont adopté des politiques ou des stratégies visant à améliorer les services énergétiques durables UN عدد البلدان التي اعتمدت سياسات أو استراتيجيات لتحسين خدمات الطاقة المستدامة
    Toutefois, les renseignements reçus n'ont pas encore permis d'établir le nombre de pays ayant adopté des politiques nationales dont l'objet est clairement de promouvoir cette forme de coopération. UN بيد أنه لم يثبت بعد من المعلومات الواردة عدد البلدان التي اعتمدت سياسات وطنية واضحة تنص على ضمان زيادة استخدام وسيلة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    b) Augmentation du nombre de villes partenaires ayant adopté des politiques, plans et aménagements pour des villes et quartiers compacts, intégrés et reliés entre eux UN (ب) زيادة عدد المدن الشريكة التي اعتمدت سياسات أو خططا أو تصاميم من أجل إيجاد مدن وأحياء مركزة ومتكاملة ومترابطة
    b) i) Augmentation du nombre d'États membres qui adoptent des politiques et programmes urbains favorisant le développement sans exclusive, et sont particulièrement axés sur la croissance de l'emploi, les débouchés économiques et l'amélioration des moyens de subsistance UN (ب) ' 1` زيادة عدد الدول الأعضاء التي اعتمدت سياسات وبرامج حضرية تدعم التنمية الشاملة للجميع، مع التركيز بوجه خاص على زيادة فرص العمل والفرص الاقتصادية، وتعزيز سبل كسب الرزق
    Certains États, qui ont adopté des politiques en faveur de l'égalité des sexes, n'ont pas réussi à les faire appliquer. UN وقد فشلت بعض الدول التي اعتمدت سياسات لتحقيق المساواة بين الجنسين في تنفيذ تلك السياسات.
    Nombre de pays qui ont adopté des politiques assurant l'égalité d'accès des femmes aux avoirs productifs UN عدد البلدان التي اعتمدت سياسات ترمي إلى ضمان تمتّع المرأة بالمساواة في فرص الحصول على الأصول الإنتاجية
    De nombreux problèmes subsistent, mais des progrès remarquables ont été accomplis ces dernières années, en particulier dans les pays qui ont adopté des politiques sociales inclusives. UN وعلى الرغم من أن العديد من التحديات مازالت قائمة، فقد طرأت بعض التطورات الملحوظة في السنوات الأخيرة، وخاصة في البلدان التي اعتمدت سياسات الإدماج الاجتماعي.
    Nombre de pays qui ont adopté des politiques visant à promouvoir le développement de petites entreprises et l'entrepreneuriat des femmes ainsi qu'à favoriser l'accès aux actifs de production et aux services financiers pour les pauvres UN عدد البلدان التي اعتمدت سياسات تعزز تنمية المؤسسات الصغيرة ومشاركة المرأة في الأعمال الحرة، وتيسر وصول الفقراء إلى الأصول الإنتاجية والخدمات المالية
    b) Le nombre de pays et de pouvoirs locaux qui ont adopté des politiques de décentralisation et qui ont appliqué les recommandations du Centre sur l'amélioration de la législation en matière de gestion des zones urbaines. UN (ب) عدد البلدان والسلطات المحلية التي اعتمدت سياسات لا مركزية ونفذت نصائح المركز بشأن تطوير تشريعات الإدارة الحضرية.
    Félicitant les pays et les institutions, organisations et associations nationales et locales qui ont adopté des politiques, affecté des ressources et entrepris des programmes d'action, y compris des activités d'assistance au niveau international, en vue de prévenir les catastrophes et notant avec satisfaction, à cet égard, la participation d'entreprises privées et de particuliers, UN وإذ تشيد بتلك البلدان والمؤسسات الوطنية والمحلية والمنظمات والرابطات التي اعتمدت سياسات وخصصت موارد وبدأت برامج عمل، بما في ذلك المساعدة الدولية، من أجل الحد من الكوارث، وإذ ترحب في هذا الصدد بمشاركة الشركات الخاصة واﻷفراد،
    Le déclin économique mondial semble affecter davantage ces pays que les économies ayant adopté des politiques de mise en valeur des ressources humaines plus équilibrées. UN ومن المحتمل أن يضرب الانكماش الاقتصادي العالمي تلك البلدان بقسوة أكبر من تلك التي اعتمدت سياسات أكثر توازنا في مجال تنمية الموارد البشرية.
    Les réponses ont en effet révélé qu'il y avait plus de pays fournissant des soins médicaux et des services de réadaptation, d'aide et de soutien (y compris les appareils fonctionnels) que de pays ayant adopté des politiques ou promulgué des lois à cet effet. UN إذ بينت الردود أن عدد البلدان التي توفر بالفعل الرعاية الطبية والتأهيل وخدمات الدعم والخدمات المساعدة، بما في ذلك توفير الأجهزة المساعدة، يفوق عدد البلدان التي اعتمدت سياسات وسنت تشريعاً لذلك الغرض.
    b) Nombre de villes partenaires ayant adopté des politiques, plans et aménagements pour des villes et quartiers compacts, intégrés et reliés entre eux UN (ب) عدد المدن الشريكة التي اعتمدت سياسات وخططا وتصاميم من أجل إيجاد مدن وأحياء مركزة ومتكاملة ومترابطة
    a) Augmentation du nombre d'administrations municipales, régionales et nationales partenaires ayant adopté des politiques nationales d'urbanisme ou des cadres d'aménagement spatial favorisant des villes compactes, intégrées et reliées entre elles UN (أ) زيادة عدد السلطات الحضرية والإقليمية والوطنية الشريكة التي اعتمدت سياسات حضرية أو أطرا مكانية وطنية تدعم إيجاد مدن مركزة ومتكاملة ومترابطة
    b) Augmentation du nombre de villes partenaires ayant adopté des politiques ou des programmes visant à offrir davantage d'emplois et des moyens d'existence durables, notamment aux jeunes et aux femmes des villes UN (ب) زيادة عدد المدن الشريكة التي اعتمدت سياسات أو برامج حضرية تدعم تحسين العمالة واستدامة سبل كسب الرزق مع التركيز على شباب المناطق الحضرية ونسائها
    a) Accroissement du nombre des villes partenaires et des autorités régionales et nationales ayant adopté des politiques et des cadres propices à la planification et à la conception de villes compactes, socialement incluantes, intégrées et reliées entre elles UN (أ) زيادة عدد المدن الشريكة والسلطات الإقليمية والوطنية التي اعتمدت سياسات وأطرا تدعم تخطيط وتصميم مدن مركزة ومتسمة بالشمول من الناحية الاجتماعية وبالتكامل والترابط
    b) Augmentation du nombre de gouvernements africains qui adoptent des politiques et des programmes pour renforcer la capacité institutionnelle et organisationnelle du service public et des entreprises publiques aux fins d'une meilleure prestation de services UN (ب) زيادة عدد الحكومات الأفريقية التي اعتمدت سياسات وبرامج لتعزيز القدرات المؤسسية والتنظيمية للخدمة المدنية والمؤسسات العامة من أجل تحسين إنجاز الخدمات
    b) Augmentation du nombre de gouvernements africains qui adoptent des politiques et des programmes pour renforcer la capacité institutionnelle et organisationnelle du service public et des entreprises publiques aux fins d'une meilleure prestation de services UN (ب) زيادة عدد الحكومات الأفريقية التي اعتمدت سياسات وبرامج لتعزيز القدرات المؤسسية والتنظيمية للخدمة المدنية والمؤسسات العامة لتحسين عملية تقديم الخدمات
    atteint :: Nombre de pays qui ont adopté des principes assurant l'égalité d'accès des femmes aux avoirs productifs UN :: عدد البلدان التي اعتمدت سياسات ترمي إلى ضمان تمتّع المرأة بالمساواة في فرص الحصول على الأصول الإنتاجية
    b) Augmentation du nombre de villes partenaires ayant adopté et exécuté des politiques, plans et aménagements pour des villes et des quartiers compacts, intégrés, reliés entre eux et sans exclusion sociale. UN (ب) زيادة عدد المدن الشريكة التي اعتمدت سياسات أو خططاً أو تصاميم من أجل إيجاد مدن وأحياء مركزة ومتكاملة ومترابطة وشاملة من الناحية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus