"التي تأتي" - Traduction Arabe en Français

    • qui vient
        
    • qui viennent
        
    • qui vont
        
    • émanant
        
    • qui proviennent
        
    • qui passent
        
    • provenant
        
    Et c'est Annelise, notre... voisine bizarre, qui vient sans être invitée et mange toute notre nourriture. Open Subtitles ..و هذه أناليس جارتنا الشريرة التي تأتي لمنزلنا بلا دعوة و تأكل طعامنا
    Je n'ai rien pu laisser passez-vous entre nous parce que de cette responsabilité qui vient avant quelque chose d'autre, mais c'était juste une excuse. Open Subtitles بأنني لن اسمح لأي شيء يحدث بيننا بسبب تلك المسئولية التي تأتي قبل كل شيء
    Si seulement vous connaissiez les couples qui viennent me voir. Open Subtitles إذا إستطعتِ رؤية الأزواج التي تأتي إلى مكتبي
    Les visiteurs et le courrier arrivent dans des bateaux qui viennent normalement du Cap ou qui s'y rendent. UN ويصل الركاب والبريد إلى الجزيرة عن طريق السفن التي تأتي عادة من كيب تاون أو تتجه إليها.
    maintenant je sais que tu voulais une chaise à la table des grands avec tous les cadeaux qui vont avec. Open Subtitles الآن أنا أعرف أنك أردت مقعدا في طاولة الكبار وكل المزايا التي تأتي مع هذا الكرسي
    Je veux récupérer mes clients et je veux les 30 millions facturables qui vont avec, livrés en mains propres... Open Subtitles أريد موكليني أن يعودون وأريد ال 30 مليون في الفواتير التي تأتي معهم
    Mon pays reconnaît les nombreuses initiatives louables en matière de désarmement émanant de différents pays ou groupes de pays et de centres de discussion. UN ويعلم بلدي بوجود العديد من مبادرات نزع السلاح القيّمة التي تأتي من مختلف البلدان أو مجموعات البلدان ومراكز النقاش.
    Aux termes de cette loi, les fonds illicites comprennent ceux qui proviennent des activités liées au trafic de drogues et autres activités, ainsi que les actes de terrorisme. UN وبموجب هذا القانون، تشمل الأموال غير القانونية تلك التي تأتي من المخدرات والأنشطة الأخرى، وكذلك الجرائم الإرهابية.
    Tu devrais prier pour que ça soit nous les prochains qui passent cette porte. Open Subtitles تصلي أفضل للشعب التالى التي تأتي من خلال هذا الباب هو لنا.
    - Quelqu'un est venu, oui. J'ai quelqu'un qui vient parfois. Open Subtitles المرأة التي تأتي هنا نعم،هناك أمراة تأتي هنا أحياناً
    C'est l'électricité qui vient de ... savoir que tu as trouvé ton âme soeur. Open Subtitles إنها الكهرباء التي تأتي من معرفة بأنك وجدت شريكك الروحي
    Cette douleur sourde, ce trou béant qui vient d'une tragédie insensée. Open Subtitles ذلك الوجع المجوف تلك الحفرة المتوسعة التي تأتي من المأساة الغير منطقية
    Mais t'inquiète pas, j'ai directement bloqué tout ce qui vient de toi. Open Subtitles لكن لا تقلق، لقد قمت بحظر جميع الرسائل التي تأتي منك.
    Cette note pourrait par exemple renvoyer aux dispositions types qui viennent après dans le texte. UN ويمكن أن تشير هذه الحاشية مثلا إلى الأحكام النموذجية التي تأتي بعد ذلك.
    Les spectacles sportifs sont l'occasion de dépasser les conflits quotidiens pour les foules qui viennent les apprécier. UN وتتيح العروض الرياضية للجماهير التي تأتي لمشاهدتها الفرصة في السمو على خلافاتها اليومية.
    Parmi les soldats chrétiens, il est coutume d'enterrer les corps des ennemis et de chasser les chiens et les corbeaux qui viennent pour la charogne. Open Subtitles بين الجنود المسيحيين من المعتاد دفن جثث الأعداء القتلى لإبعاد الكلاب والغربان التي تأتي من أجل الجيف
    Tu peux aussi prendre les responsabilités qui vont avec ton insigne et l'amener quand tu viendras ici Open Subtitles أو ربما يمكننا أنّ تقوم بواجباتك التي تأتي مع حملك لتلك الشارة وتحضره معك إلى المكتب
    Elle se plaint aussi d'un mal de tête persistant et de fièvres qui vont et viennent depuis quelques semaines. Open Subtitles و قد إشتكت أيضاً من الصداع و الحمى المتكررة, التي تأتي و تعود خلال الأسابيع القليلة الماضية
    L'Agence devrait être mieux équipée tant du point de vue de ses ressources que du renforcement de son mandat pour relever les défis émanant de sources multiples. UN وينبغي تجهيز الوكالة على نحو أفضل بما يلزم من الموارد وبتعزيز ولايتها لمواجهة التحديات التي تأتي من مصادر متعددة.
    Les sommes obtenues par le biais de la corruption politique et administrative sont comparables à celles qui proviennent d'autres formes d'activité criminelle. UN وإن كميات النقد التي تم الحصول عليها عن طريق الفساد السياسي والإداري تُقارَن بتلك التي تأتي من الأشكال الأخرى من الأنشطة الإجرامية.
    Les recettes annuelles provenant des dons d'artistes constituent une importante source de financement. UN وتشكل الإيرادات السنوية التي تأتي من التبرع بأعمال فنية مصدرا هاما للتمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus