"التي تبذلها البلدان النامية غير" - Traduction Arabe en Français

    • déployés par les pays en développement sans
        
    • des pays en développement sans
        
    • faits par les pays en développement sans
        
    Si la mobilisation des ressources nationales s'est améliorée dans de nombreux pays en développement, les efforts déployés par les pays en développement sans littoral sont toutefois encore loin d'être suffisants, malgré les bonnes politiques nationales mises en place. UN وفي حين أن تعبئة الموارد الداخلية قد تحسنت في العديد من البلدان النامية، فإن الجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية لا تزال بعيدة عما يكفي، رغم السياسات الوطنية الجيدة القائمة.
    L'assistance technique est indispensable pour appuyer les efforts déployés par les pays en développement sans littoral en vue d'accroître leurs capacités d'offre dans le domaine commercial et de participer efficacement aux négociations commerciales multilatérales. UN والمساعدة التقنية أمر حيوي بالنسبة للجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية من أجل زيادة قدراتها على التوريد المتصلة بالتجارة والمشاركة فعليا في المفاوضات بشأن التجارة المتعددة الأطراف.
    De telles ressources pourraient complémenter les efforts nationaux déployés par les pays en développement sans littoral pour augmenter et diversifier leurs capacités de production, promouvoir l'investissement étranger direct et le commerce, adapter les innovations technologiques, favoriser l'égalité entre les sexes, assurer la sécurité alimentaire et réduire la pauvreté monétaire. UN ولاحظوا أن هذه الموارد يمكن أن تكمّل الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية وتستهدف بها توسيع وتنويع طاقاتها الإنتاجية وتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر والتجارة والأخذ بالابتكارات التكنولوجية وتعزيز المساواة بين الجنسين وضمان الأمن الغذائي وتخفيض الفقر في الدخول.
    L'appui financier extérieur devrait compléter les efforts des pays en développement sans littoral et jouer un rôle essentiel dans leur progrès économique et social. UN ويمكن للموارد المالية الخارجية أن تكمل الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية وأن تضطلع بدور رئيسي في دعم نهوضها الاقتصادي وتقدمها الاجتماعي.
    Le manque d'accès à la mer, aggravé par l'éloignement et l'isolement des marchés mondiaux, grève lourdement les efforts globaux de développement socioéconomique des pays en développement sans littoral. UN ويفرض الافتقار إلى منفذ إلى البحر، وهي مشكلة يزيد من حدّتها البُعد والعزلة عن الأسواق العالمية، قيوداً شديدة على مجمل جهود التنمية الاجتماعية - الاقتصادية التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية.
    L'assistance financière et technique ciblée des partenaires de développement doit compléter les efforts faits par les pays en développement sans littoral pour créer et entretenir des systèmes de transport en transit efficaces, s'intégrer dans l'économie mondiale, transformer la structure de leur économie et améliorer leurs capacités de production. UN 67 - وهنالك حاجة لدعم الشركاء في التنمية من أجل استكمال الجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية لإنشاء وتعهّدِ نظم نقل عابر فعاّلة، وللاندماج في الاقتصاد العالمي، ولإحداث تحول هيكلي في اقتصاداتها، ولتعزيز قدراتها الإنتاجية.
    Il est par ailleurs souligné que l'assistance des partenaires de développement est nécessaire en vue de compléter les efforts déployés par les pays en développement sans littoral pour créer et entretenir des systèmes de transport en transit efficaces, s'intégrer dans l'économie mondiale, transformer la structure de leur économie et améliorer leurs capacités de production. UN ٧٩ - وجرى التأكيد على أن دعم الشركاء في التنمية مطلوب لاستكمال الجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية لإنشاء وتعهد نظم نقل عابر فعالة، وللاندماج في الاقتصاد العالمي، ولإحداث تحول هيكلي في اقتصاداتها ولتعزيز قدراتها الإنتاجية.
    b) Contribuer aux efforts déployés par les pays en développement sans littoral pour partager les technologies novatrices, les connaissances scientifiques, le savoir-faire technique et les meilleures pratiques; UN (ب) المساهمة في الجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية لتبادل التكنولوجيات المبتكرة والمعارف العلمية والمهارات التقنية وأفضل الممارسات؛
    b) Contribuer aux efforts déployés par les pays en développement sans littoral pour partager les technologies novatrices, les connaissances scientifiques, le savoir-faire technique et les meilleures pratiques; UN (ب) المساهمة في الجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية لتبادل التكنولوجيات المبتكرة والمعارف العلمية والمهارات التقنية وأفضل الممارسات؛
    b) Contribuer aux efforts déployés par les pays en développement sans littoral pour partager les technologies novatrices, les connaissances scientifiques, le savoir-faire technique et les meilleures pratiques; UN (ب) المساهمة في الجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية لتبادل التكنولوجيات المبتكرة والمعارف العلمية والمهارات التقنية وأفضل الممارسات؛
    13. Préconise que soient renforcées davantage la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire, ainsi que la coopération entre les organisations sous-régionales et régionales, à l'appui des efforts déployés par les pays en développement sans littoral et de transit en vue d'appliquer pleinement et effectivement le Programme d'action d'Almaty; UN 13 - تشجع على مواصلة تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي والتعاون بين المنظمات دون الإقليمية والإقليمية دعما للجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من أجل تنفيذ برنامج عمل ألماتي على نحو تام وفعال؛
    13. Préconise que soient renforcées davantage la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire, ainsi que la coopération entre les organisations sous-régionales et régionales, à l'appui des efforts déployés par les pays en développement sans littoral et de transit en vue d'appliquer pleinement et effectivement le Programme d'action d'Almaty ; UN 13 - تشجع على مواصلة تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي والتعاون بين المنظمات دون الإقليمية والإقليمية دعما للجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من أجل تنفيذ برنامج عمل ألماتي على نحو تام وفعال؛
    13. Préconise que soient renforcées davantage la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire, ainsi que la coopération entre les organisations sous-régionales et régionales, à l'appui des efforts déployés par les pays en développement sans littoral et de transit en vue d'appliquer pleinement et effectivement le Programme d'action d'Almaty ; UN 13 - تشجع على مواصلة تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي والتعاون بين المنظمات دون الإقليمية والإقليمية دعما للجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من أجل تنفيذ برنامج عمل ألماتي على نحو تام وفعال؛
    12. Encourage le renforcement de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire avec la participation des donateurs, ainsi que la coopération entre les organisations sous-régionales et régionales, à l'appui des efforts déployés par les pays en développement sans littoral et de transit en vue de mettre pleinement et effectivement en œuvre le Programme d'action d'Almaty; UN " 12 - تشجع على مواصلة تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بمشاركة الجهات المانحة، وكذلك التعاون بين المنظمات دون الإقليمية والإقليمية لدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من أجل التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج عمل ألماتي؛
    15. Encourage le renforcement de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire avec la participation des donateurs, ainsi que la coopération entre les organisations sous-régionales et régionales, à l'appui des efforts déployés par les pays en développement sans littoral et de transit en vue de mettre pleinement et effectivement en œuvre le Programme d'action d'Almaty; UN 15 - تشجع على مواصلة تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بمشاركة الجهات المانحة، وكذلك التعاون بين المنظمات دون الإقليمية والإقليمية لدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من أجل التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج عمل ألماتي؛
    Le manque d'accès à la mer, aggravé par l'éloignement et l'isolement des marchés mondiaux, grève lourdement les efforts globaux de développement socioéconomique des pays en développement sans littoral. UN ويفرض الافتقار إلى منفذ إلى البحر، وهي مشكلة يزيد من حدّتها البُعد والعزلة عن الأسواق العالمية، قيوداً شديدة على مجمل جهود التنمية الاجتماعية - الاقتصادية التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية.
    Cependant, les efforts des pays en développement sans littoral pour accroître la compétitivité de leurs produits d'exportation et réduire les coûts d'acquisition des biens d'équipement importés se heurtent à des coûts et à des délais de transport en transit élevés, liés à leur position d'enclavement. UN ومع هذا، فإن الجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية من أجل زيادة تنافسية سلعها التصديرية وتقليل تكاليف حيازة المعدات المستوردة تصطدم بأثمان باهظة وبتأخيرات كبيرة أثناء النقل العابر، مما يرجع إلى وضعها كبلدان محصورة.
    Les partenaires de développement sont tenus d'appuyer les initiatives des pays en développement sans littoral et de leurs partenaires de transit en élaborant et en exécutant de grands projets et des accords de transport régionaux pour faciliter les mouvements transfrontières de marchandises et de personnes. UN ٦٩ - ويتعين على الشركاء في التنمية دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية وشركاؤها من بلدان العبور بإطلاق وتنفيذ مشاريع إقليمية أساسية في مجال النقل واتفاقات نقل إقليمية، لتيسير حركة البضائع والمسافرين عبر الحدود.
    Le représentant du Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement a introduit ce point en réaffirmant l'importance de la contribution du secteur privé aux efforts de développement des pays en développement sans littoral et la nécessité de faire participer ce secteur aux préparatifs de la conférence consacrée à l'examen décennal. UN ٦٠ - أكد ممثل عن مكتب الممثل السامي مجدداً، في معرض تقديم هذا البند، أهمية مساهمة القطاع الخاص في الجهود الإنمائية التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية وضرورة إشراك القطاع الخاص في العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي العشري.
    Mme Ulziibayar (Mongolie) déclare que les initiatives de développement des pays en développement sans littoral étaient gravement entravées par des facteurs comme l'absence d'un accès à la mer et le coût élevé du transport en transit qui, dans le cas de la Mongolie, représente 6,2 % du produit intérieur brut. UN 44 - السيدة أولزيباير (منغوليا): قالت إن الجهود الإنمائية التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية تواجه عقبات شديدة بسبب عوامل من بينها عدم إطلال أقاليمها على البحر، وارتفاع تكاليف النقل العابر، التي تشكل في حالة منغوليا 6,2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    L'assistance financière et technique ciblée des partenaires de développement doit compléter les efforts faits par les pays en développement sans littoral pour créer et entretenir des systèmes de transport en transit efficaces, s'intégrer dans l'économie mondiale, transformer la structure de leur économie et améliorer leurs capacités de production. UN 67 - وهنالك حاجة لدعم الشركاء في التنمية من أجل استكمال الجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية لإنشاء وتعهّدِ نظم نقل عابر فعاّلة، وللاندماج في الاقتصاد العالمي، ولإحداث تحول هيكلي في اقتصاداتها، ولتعزيز قدراتها الإنتاجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus