Notant que le Programme d'action a été mis en œuvre avant tout aux niveaux national et régional, et saluant les efforts déployés par les petits États insulaires en développement à cet égard, | UN | وإذ تلاحظ أن تنفيذ برنامج العمل قد جرى بالدرجة اﻷولى على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، وتشيد بالجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية في هذا الصدد، |
La participation et l’appui sans réserve de la communauté internationale constituent des compléments essentiels aux efforts déployés par les petits États insulaires en développement pour mettre en place des programmes de planification à long terme. | UN | كما أن مشاركة المجتمع الدولي والتزامه بالدعم يشكلان عناصر حاسمة مكملة للجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل أي مواجهة أو تخطيط على المدى الطويل. |
Notant que le Programme d’action a été mis en oeuvre avant tout aux niveaux national et régional, et saluant les efforts déployés par les petits États insulaires en développement à cet égard, | UN | " وإذ تلاحظ أن تنفيذ برنامج العمل قد جرى بالدرجة اﻷولى على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، وتشيد بالجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية في هذا الصدد، |
Dans cet esprit, nous appuyons fermement les efforts faits par les petits États insulaires en développement pour : | UN | وإذ نأخذ ذلك في الاعتبار، فإننا ندعم بقوة الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق ما يلي: |
À cet égard, nous appuyons fermement les efforts faits par les petits États insulaires en développement pour : | UN | 109 - وفي هذا الصدد، فإننا ندعم بقوة الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق ما يلي: |
Dans cet esprit, nous appuyons fermement les efforts que font les petits États insulaires en développement pour : | UN | وإذ نأخذ ذلك في الاعتبار، فإننا ندعم بقوة الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق ما يلي: |
La délégation kényenne appuie pleinement les efforts que les petits États insulaires en développement ont entrepris pour élaborer un protocole reconnaissant leur situation particulière. | UN | ويؤيد وفده تأييدا كاملا الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية لوضع بروتوكول يركز على الظروف الخاصة بها. |
10. Invitons également la communauté internationale à appuyer davantage les efforts que déploient les petits États insulaires en développement pour s'adapter aux conséquences néfastes des changements climatiques, y compris en trouvant des sources de financement spéciales, en œuvrant au renforcement des capacités et en transférant des technologies permettant de faire face aux changements climatiques ; | UN | 10 - نهيب أيضا بالمجتمع الدولي تعزيز دعم الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل التكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ، بطرق منها توفير مصادر تمويل مخصصة لهذا الغرض وبناء القدرات ونقل التكنولوجيات الملائمة للتصدي لتغير المناخ؛ |
Nous appelons à soutenir les efforts déployés par les petits États insulaires en développement et notamment à : | UN | ٤٤ - ونحن ندعو إلى مساندة الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق ما يلي: |
65. Les efforts déployés par les petits États insulaires en développement étaient parfois accueillis avec hostilité. | UN | 65- وفي بعض الأحيان، تواجه الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية بردود فعل مناوئة. |
Les efforts déployés par les petits États insulaires en développement eux-mêmes pour relever ces défis sont détaillés ci-après : A. Mesures prises par les États Membres | UN | ويرد أدناه عرض للجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية أنفسها من أجل تنفيذ تدابير الاستجابة للتحديات الجارية التي تواجهها. |
Nous exhortons la communauté internationale, qui doit être consciente du lien existant entre mondialisation et criminalité, à accompagner davantage les efforts déployés par les petits États insulaires dans la lutte contre la criminalité, dans le renforcement de l'État de droit et la lutte contre le trafic international de stupéfiants. | UN | واعترافا بالصلة بين العولمة والجريمة، نحث المجتمع الدولي على توفير مزيد من الدعم للجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة لمكافحة الجريمة وتعزيز سيادة القانون ومكافحة الاتجار الدولي بالمخدرات. |
10. Réaffirme qu’il est urgent que la communauté internationale appuie les efforts d’adaptation déployés par les petits États insulaires en développement face à la perspective menaçante d’une élévation du niveau de la mer sous l’effet des changements climatiques; | UN | ١٠ - تكرر تأكيد الحاجة الماسة إلى دعم المجتمع الدولي لجهود التكيف التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية للتصدي لخطر ارتفاع مستوى البحر الذي تعاني منه نتيجة لتغير المناخ؛ |
10. Réaffirme qu'il est urgent que la communauté internationale appuie les efforts d'adaptation déployés par les petits États insulaires en développement face à la perspective menaçante d'une élévation du niveau des mers sous l'effet des changements climatiques; | UN | ١٠ - تكرر تأكيد الحاجة الماسة إلى دعم المجتمع الدولي لجهود التكيف التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية للتصدي لخطر ارتفاع مستوى البحر الذي تعانيه نتيجة تغير المناخ؛ |
l) Soutenir les efforts déployés par les petits États insulaires en développement pour renforcer les capacités communautaires permettant de protéger les espèces, les sites et les habitats importants. | UN | (ل) تقديم الدعم إلى الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية في بناء قدرات مجتمعاتها المحلية على حفظ الأنواع والمواقع والموائل الهامة. |
Reconnaissant les efforts faits par les petits États insulaires en développement pour organiser, en coopération avec le Groupe des petits États insulaires en développement du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat, une série d'ateliers de renforcement des capacités axés sur des questions présentant un intérêt particulier pour ces États, | UN | وإذ تعترف بالجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية، بالتعاون مع وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة، لعقد مجموعة من حلقات العمل المعنية ببناء القدرات والتي تستهدف معالجة مسائل ذات أهمية خاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، |
Ils ont noté les efforts faits par les petits États insulaires en développement et leur volonté de prendre des mesures novatrices et se sont engagés à continuer à appuyer le développement durable de ces pays. | UN | وأشادوا بالجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية، والتزامها بالعمل المبتكر. وأُعربت الوفود عن الالتزام بمواصلة دعم الجهود التي تبذلها هذه الدول في مجال التنمية المستدامة. |
2. La communauté internationale a la responsabilité de faciliter les efforts faits par les petits États insulaires en développement pour réduire les pressions exercées sur leurs écosystèmes fragiles, y compris au moyen d'une action en coopération et d'un partenariat. | UN | ٢ - أن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية عن تيسير الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية لتقليل الضغوط المفروضة على نظمها الايكولوجية الهشة الى الحد اﻷدنى، بما في ذلك من خلال الاجراءات والشراكة التعاونية. |
À cet égard, nous réaffirmons l'engagement que nous avons pris d'appuyer les efforts que font les petits États insulaires en développement pour : | UN | 114 - وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد التزامنا بدعم الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق ما يلي: |
Dans cet esprit, nous appuyons fermement les efforts que font les petits États insulaires en développement pour : | UN | وإذ نأخذ ذلك في الاعتبار، فإننا ندعم بقوة الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق ما يلي: |
À cet égard, nous réaffirmons l'engagement que nous avons pris d'appuyer les efforts que font les petits États insulaires en développement pour : | UN | 114 - وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد التزامنا بدعم الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق ما يلي: |
Nous demandons que les petits États insulaires en développement reçoivent un appui pour : | UN | ٤٤ - ونحن ندعو إلى مساندة الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق ما يلي: |
10. Invitons également la communauté internationale à appuyer davantage les efforts que déploient les petits États insulaires en développement pour s'adapter aux conséquences néfastes des changements climatiques, y compris en trouvant des sources de financement spéciales, en œuvrant au renforcement des capacités et en transférant des technologies permettant de faire face aux changements climatiques ; | UN | 10 - نهيب أيضا بالمجتمع الدولي تعزيز دعم الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل التكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ، بطرق منها توفير مصادر تمويل مخصصة لهذا الغرض وبناء القدرات ونقل التكنولوجيات الملائمة للتصدي لتغير المناخ؛ |