Le Comité fera le point sur les nouveaux progrès réalisés et les effets des mesures prises par l'administration à l'occasion de son prochain audit. | UN | وسيقوم المجلس في مراجعته المقبلة بمتابعة أي تقدم يتم إحرازه لاحقا والآثار التي تترتب على الإجراءات التي تتخذها الإدارة. |
Le BSCI et le Secrétaire général ont accueilli favorablement cette initiative conçue pour rendre plus transparents les résultats des audits internes et des mesures prises par l'administration pour remédier aux défaillances qui ont été constatées. | UN | ومن المتوقع أن تحسن هذه المبادرة من نتائج المراجعة الداخلية للحسابات والإجراءات التي تتخذها الإدارة لتلافي مواطن الضعف المبلغ عنها، وهي تحظى بموافقة مكتب خدمات الرقابة الداخلية والأمين العام. |
22. Le Comité a noté les mesures prises par l’Administration au sujet des transferts de fonds opérés par les comités nationaux. | UN | 22 - يحيط المجلس علما بالإجراءات التي تتخذها الإدارة بشأن تحويل المبالغ من اللجان الوطنية. |
Les prochaines équipes de vérification externe examineront les mesures prises par la direction. | UN | على أفرقة المراجعة اللاحقة أن تستعرض الخطوات التي تتخذها الإدارة. |
Un rapport initial sur les mesures que la direction prend pour donner suite à ces observations et à d'autres remarques issues d'audits a été présenté au Conseil d'administration à la première session ordinaire de 2007. | UN | وقُدم تقرير أولي إلى المجلس في دورة انعقاده العادية الأولى لعام 2007 عن التدابير التي تتخذها الإدارة لمعالجة هذه الشواغل، وغيرها من الشواغل، المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
Il réitère sa recommandation selon laquelle ONU-Femmes devrait formuler et appliquer une stratégie de communication afin que les conclusions et recommandations des audits et les mesures décidées par la direction soient diffusées de manière intelligible et transparente, en particulier lorsque les audits internes ont fait apparaître des problèmes systémiques récurrents. | UN | وتكرر اللجنة توصيتها بأن تضع هيئة الأمم المتحدة للمرأة وتنفذ استراتيجية للاتصال تكفل صياغة نتائج مراجعة الحسابات والتوصيات والإجراءات التي تتخذها الإدارة بطريقة مفهومة وشفافة؛ ولا سيما عندما تحدد المسائل العامة والمتكررة في تقارير المراجعة الداخلية للحسابات. |
Cette initiative a vocation à améliorer la transparence en ce qui concerne les résultats des audits internes et les mesures prises par l'administration pour remédier aux défaillances constatées. | UN | ويُتوقع أن تؤدي هذه المبادرة إلى تحسين شفافية نتائج المراجعة الداخلية للحسابات والإجراءات التي تتخذها الإدارة لتصحيح مواطن الضعف المبلغ عنها. |
Le suivi de l'application de ses recommandations fait partie des questions inscrites à l'ordre du jour de chacune de ses sessions et il attend avec intérêt de pouvoir constater l'effet complet des mesures prises par l'administration et le BSCI. | UN | ويتضمن جدول أعمال اللجنة، في كل دورة، بندا يتعلق بمتابعة تنفيذ توصياتها، وهي تتطلع قدما إلى رؤية الأثر الكامل للإجراءات التي تتخذها الإدارة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Dans son rapport, le Comité consultatif avait demandé au Comité des commissaires aux comptes de suivre les mesures prises par l'administration pour réduire sensiblement tout à la fois les arriérés dus par des membres du personnel et le laps de temps durant lequel les montants considérés demeuraient non réglés. | UN | وكانت اللجنة الاستشارية قد طلبت في تقريرها ذاك إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يتابع التدابير التي تتخذها الإدارة للحد بقدر كبير من المبالغ التي يفوت موعد تسديدها من الموظفين وتقليل المدة الزمنية التي تظل فيها هذه المبالغ غير مسددة. |
S'agissant des conclusions des auto-évaluations effectuées en 1999 et 2000 - qui ont donné lieu à des plans d'action - , le Bureau mettra en place à compter de 2001 des procédures formelles qui lui permettront de recenser et de suivre les mesures qui auront été prises par l'administration pour donner suite aux recommandations. | UN | وبالنسبة إلى نتائج عملية التقييم الذاتي المنظم التي جرت في عامي 1999 و2000 والتي تضمنت خطط عمل، سيشرع المكتب في تنفيذ عملية رسمية تبدأ في عام 2001 لتحديد ومتابعة الإجراءات التي تتخذها الإدارة لتنفيذ التوصيات. |
Ces délégations, tout en saluant les mesures prises par l'administration pour suivre les recommandations issues des audits et en se montrant conscientes qu'il faudrait du temps pour que les effets de ces mesures se concrétisent, ont exprimé la crainte que l'audit des états financiers du FNUAP ne fasse de nouveau l'objet d'une opinion assortie de réserves. | UN | وأعربت عن القلق، بينما تقدّر مختلف التدابير التي تتخذها الإدارة لتناول التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات وإذ تلاحظ أنه ثمة حاجة إلى الوقت لإظهار الأثر، إزاء إمكانية مراجعة حسابات أخرى مشفوعة بالتحفظات. |
Ces délégations, tout en saluant les mesures prises par l'administration pour suivre les recommandations issues des audits et en se montrant conscientes qu'il faudrait du temps pour que les effets de ces mesures se concrétisent, ont exprimé la crainte que l'audit des états financiers du FNUAP ne fasse de nouveau l'objet d'une opinion assortie de réserves. | UN | وأعربت عن القلق، بينما تقدّر مختلف التدابير التي تتخذها الإدارة لتناول التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات وإذ تلاحظ أنه ثمة حاجة إلى الوقت لإظهار الأثر، إزاء إمكانية مراجعة حسابات أخرى مشفوعة بالتحفظات. |
c) La gouvernance et la gestion : Mesures prises par l'administration pour donner suite aux recommandations antérieures du Comité concernant les avantages présentés par le projet, sa gouvernance et la gestion des risques, la planification intégrée du projet et sa stratégie pour la gestion des prestataires privés. | UN | (ج) الحوكمة والإدارة: الإجراءات التي تتخذها الإدارة استجابة لتوصيات المجلس السابقة بشأن تحقيق المكاسب، وحوكمة المشروع وإدارة المخاطر، والتخطيط المتكامل للمشروع واستراتيجيته التجارية. |
Le responsable de l'audit/du contrôle interne doit mettre en place un processus de suivi pour surveiller les mesures prises par l'administration à la suite des résultats et des recommandations communiqués dans chaque rapport d'audit. | UN | وتقع على عاتق مدير المراجعة الداخلية للحسابات/الرقابة الداخلية المسؤولية عن إنشاء نظام للمتابعة من أجل رصد الإجراءات التي تتخذها الإدارة بناء على النتائج والتوصيات المحالة في فرادى تقارير مراجعة الحسابات. |
Le responsable de l'audit/du contrôle interne doit mettre en place un processus de suivi pour surveiller les mesures prises par l'administration à la suite des résultats et des recommandations communiqués dans chaque rapport d'audit. | UN | وتقع على عاتق مدير المراجعة الداخلية للحسابات/الرقابة الداخلية المسؤولية عن إنشاء نظام للمتابعة من أجل رصد الإجراءات التي تتخذها الإدارة بناء على النتائج والتوصيات المحالة في فرادى تقارير مراجعة الحسابات. |
Un certain nombre de mesures ont été mises en place pour améliorer l'efficacité et la transparence de la fonction d'investigation, à savoir : a) achèvement du manuel de l'investigation et des consignes permanentes; b) mise en œuvre d'un système électronique pour la gestion des cas; et c) divulgation au public de rapports sur certaines des mesures d'investigation prises par l'administration. | UN | 27 - وقد وُضع عدد من التدابير لتحسين فعالية وشفافية مهمة التحقيق. وتشمل ما يلي: (أ) استكمال دليل التحقيق وإجراءات التشغيل الموحدة؛ (ب) تنفيذ نظام إلكتروني لإدارة الحالات؛ (ج) إعداد التقارير بشأن الإجراءات التي تتخذها الإدارة بشأن التحقيق في الحالات المتاحة علنا. |
75. L'UNOPS a fait savoir, dans la note 15 relative aux états financiers pour l'exercice biennal 2000-2001, les risques que pourraient avoir une diminution des opérations futures et les mesures prises par la direction pour gérer ces risques. | UN | 75 - أعلن المكتب في الملاحظة 15 من البيانات المالية لفترة السنتين 2000-2001 عن المخاطر التي يمكن أن تؤثر على الحد من العمليات في المستقبل وعلى التدابير التي تتخذها الإدارة لمعالجة ذلك. |
65. En prenant en considération la pratique de la CE et afin de réduire les taux d'absentéisme, les États membres devraient revoir la gestion du congé de maladie dans les organisations internationales, devraient connaître les causes du congé de maladie et devraient apporter leur soutien aux mesures prises par la direction pour faire baisser les taux d'absentéisme afin d'accroître la productivité. | UN | 65- وبأخذ الممارسة التي تسير عليها المفوضية الأوروبية في الاعتبار، ومن أجل خفض معدلات التغيّب، ينبغي للدول الأعضاء أن تستعرض عملية إدارة الإجازات المرضية في المنظمات الدولية وأن تكون على علم بأسباب الإجازات المرضية وتدعم الخطوات التي تتخذها الإدارة بغية خفض معدلات التغيّب من أجل زيادة الإنتاجية. |
65. En prenant en considération la pratique de la CE et afin de réduire les taux d'absentéisme, les États membres devraient revoir la gestion du congé de maladie dans les organisations internationales, devraient connaître les causes du congé de maladie et devraient apporter leur soutien aux mesures prises par la direction pour faire baisser les taux d'absentéisme afin d'accroître la productivité. | UN | 65 - وبأخذ الممارسة التي تسير عليها المفوضية الأوروبية في الاعتبار، ومن أجل خفض معدلات التغيّب، ينبغي للدول الأعضاء أن تستعرض عملية إدارة الإجازات المرضية في المنظمات الدولية وأن تكون على علم بأسباب الإجازات المرضية وتدعم الخطوات التي تتخذها الإدارة بغية خفض معدلات التغيّب من أجل زيادة الإنتاجية. |
Un rapport initial sur les mesures que la direction prend pour donner suite à ces observations et à d'autres remarques issues d'audits a été présenté au Conseil d'administration à la première session ordinaire de 2007. | UN | 132 - وقُدم إلى المجلس التنفيذي، في دورته العادية الأولى لعام 2007، تقرير أولي عن التدابير التي تتخذها الإدارة لمعالجة هذه الشواغل وغيرها من الشواغل الأخرى المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
Le Comité recommande à ONU-Femmes de formuler et appliquer une stratégie de communication afin que les conclusions et recommandations des audits et les mesures décidées par la direction soient diffusées de manière intelligible et transparente, en particulier lorsque les audits internes ont fait apparaître des problèmes systémiques récurrents. | UN | وتوصي اللجنةُ الهيئة بأن تضع وتنفِّذ استراتيجية للاتصال لكفالة أن يجري تعميم نتائج مراجعة الحسابات والتوصيات والإجراءات التي تتخذها الإدارة بطريقة مفهومة وشفافة، وبخاصة عندما يجري تحديد المسائل النُظمية والمتكررة في تقارير المراجعة الداخلية. |
Plusieurs délégations ont dit qu'elles souhaitaient que le Bureau de la vérification interne des comptes décrive dans son prochain rapport annuel les mesures prises par les responsables pour renforcer les contrôles internes dans ces bureaux. | UN | وطلبت عدة وفود أن يبين تقرير المراجعة السنوي المقبل الإجراءات التي تتخذها الإدارة لتعزيز الضوابط الداخلية في المواقع المذكورة. |