Par ailleurs, la femme étrangère qui épouse un citoyen comorien acquiert la nationalité comorienne, sauf si elle y renonce expressément. | UN | كما أن المرأة الأجنبية التي تتزوج من مواطن من جزر القمر تحصل على جنسية جزر القمر ما لم تتنازل عنها صراحة. |
C'est également le cas de la femme ivoirienne qui épouse un étranger et qui déclare, avant la célébration du mariage, répudier sa nationalité. | UN | وينطبق الأمر نفسه على المرأة الإيفوارية التي تتزوج من أجنبي وتقوم قبل الزواج بالتخلّي عن جنسيتها. |
La femme gabonaise qui épouse un étranger ne perd plus automatiquement sa nationalité comme c'était le cas par le passé. | UN | والمرأة الغابونية التي تتزوج من أجنبي لا تفقد جنسيتها بطريقة آلية مثلما كانت الحال في الماضي. |
Une Dominicaine mariée à un étranger est libre d'acquérir la nationalité de son conjoint si la législation du pays de ce dernier le permet. | UN | وفيما يتعلق بالمرأة الدومينيكية التي تتزوج من أجنبي، فإن لها حرية اكتساب جنسية الزوج إذا كان القانون في بلده يجيز ذلك. |
La nouvelle loi empêche les femmes qui épousent des hommes dotés du statut d'appartenance d'en bénéficier automatiquement elles-mêmes. | UN | ويمنع الحكم الجديد المرأة التي تتزوج من منتم من أن تصبح منتمية بشكل تلقائي. |
L'âge minimum devrait être le même pour les deux sexes, car les femmes qui se marient plus tôt n'ont pas les mêmes possibilités en termes d'éducation postscolaire, d'emploi et de carrière. | UN | وينبغي أن يكون الحد الأدنى لسن الزواج هو نفسه بالنسبة لنوعي الجنس، نظراً لأن المرأة التي تتزوج في سنٍ مبكرة لن تتاح لها نفس الفرص بالنسبة لمواصلة التعليم والوظيفة والمستقبل الوظيفي. |
Par contre, cette loi ne précise pas le statut de la femme congolaise qui épouse un étranger. | UN | وفي مقابل ذلك، لا يحدد هذا القانون حالة المرأة الكونغولية التي تتزوج أجنبي. |
Une étrangère qui épouse un Mozambicain peut acquérir la nationalité mozambicaine. | UN | فالمرأة الأجنبية التي تتزوج من رجل موزامبيقي بوسعها الحصول على الجنسية الموزامبيقية. |
Une femme burkinabé qui épouse un étranger ou dont le mari change de nationalité conserve sa nationalité à moins qu'elle n'opte pour la nationalité de son époux. | UN | وتحتفظ المرأة البوركينية التي تتزوج من أجنبي أو التي يقوم زوجها بتغيير جنسيته بجنسيتها إلا إذا اختارت جنسية زوجها. |
La femme étrangère qui épouse un togolais acquiert la nationalité togolaise au moment de la célébration du mariage. | UN | تكتسب المرأة الأجنبية التي تتزوج رجلا توغوليا الجنسية التوغولية بمجرد الاحتفال بالزواج. |
Il en résulte que, dans bien des cas, la femme qui épouse un étranger reste une étrangère sur le territoire de l'État dont son mari a la nationalité, avec toutes les conséquences qui en découlent. | UN | ونتيجة لذلك، تبقى المرأة التي تتزوج من أجنبي، في حالات كثيرة، أجنبية في أراضي دولة زوجها بكل ما يترتب على ذلك من عواقب. |
Depuis la loi du 26 juin 1975 la femme luxembourgeoise qui épouse un étranger ne perd plus la nationalité luxembourgeoise. | UN | منذ صدور قانون ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٧٥ لم تعد المرأة في لكسمبرغ التي تتزوج بأجنبي تفقد جنسيتها. |
En outre, une femme libyenne qui épouse un étranger retient son nom de famille et son statut financier distinct. | UN | وإضافة إلى ذلك، تحتفظ المرأة التي تتزوج رجلا أجنبيا باسم عائلتها وبوضعها المالي المستقل. |
Une femme de nationalité étrangère mariée à un Surinamais peut choisir de changer sa nationalité et d'acquérir celle de son mari. | UN | وتستطيع الأجنبية التي تتزوج رجلاً من سورينام أن تختار تغيير جنسيتها واكتساب جنسية زوجها. |
De même, une étrangère mariée à un Togolais perd la nationalité togolaise en cas de divorce. | UN | وأشار بالمثل إلى أن المرأة الأجنبية التي تتزوج من رجل توغولي تفقد جنسيتها التوغولية عند الطلاق. |
Une femme mariée à Malte n'a pas besoin de produire un certificat de mariage lorsqu'elle fait la demande d'un passeport. | UN | ولا تحتاج المرأة التي تتزوج في مالطة إلى تقديم شهادة زواج عند طلب الحصول على جواز سفر. |
Aujourd'hui, tant l’étranger que l’étrangère qui épousent un(e) Luxembourgeois(e) peuvent acquérir la nationalité luxembourgeoise par option, s’il ou elle remplit la condition de résidence de trois ans. | UN | واليوم يستطيع اﻷجنبي الذي يتزوج من لكسمبرغية وكذلك اﻷجنبية التي تتزوج من لكسمبرغي اكتساب الجنسية اللكسمبرغية اختياريا، إذا استوفى أو استوفت شرط اﻹقامة ومدتها ثلاث سنوات. |
Récemment, la Haute Cour israélienne a confirmé une loi interdisant aux Arabes israéliens qui épousent des Palestiniens de vivre avec eux en Israël. | UN | ففي الآونة الأخيرة، أقرّت المحكمة العليا الإسرائيلية قانوناً يمنع العربي الإسرائيلي الذي يتزوج فلسطينية، أو العربية الإسرائيلية التي تتزوج فلسطينياً، من العيش معاً في إسرائيل. |
Je ne veux pas être une de ces filles qui se marient avec leur amour de l'école secondaire et sortent trois gosses et se demandent ce qu'elles auraient pu devenir. | Open Subtitles | لا أريد أن أكون كواحدة من تلك الفتيات التي تتزوج حبيبها من مدرسة الثانوية ثم تلد ثلاثة أطفال وتندم على ما حدث |
Il a été demandé quelle était la nationalité d'une Kényenne qui épousait un étranger. | UN | وطرح سؤال آخر يتعلق بجنسية المرأة الكينية التي تتزوج أجنبيا. |
La femme étrangère qui contracte mariage avec un Dominicain acquiert de plein droit la nationalité dominicaine, à moins que la législation de son pays ne lui permet de conserver sa nationalité. | UN | وللمرأة اﻷجنبية التي تتزوج من دومينيكي الحق الكامل في اكتساب الجنسية الدومينيكية، إلا إذا كانت قوانين بلدها تجيز لها الاحتفاظ بجنسيتها. |
Finalement, une disposition qui conférait automatiquement le statut d'appartenance à une femme épousant un habitant des îles Vierges britanniques, mais non l'inverse, a été révoquée. | UN | وأخيرا، أُلغي حكم كان يمكّن بصورة آلية المرأة التي تتزوج من رجل يحمل مركز المنتمي، وليس العكس. |
Alors qu'une étrangère se mariant avec un Mozambicain peut obtenir la nationalité mozambicaine, il n'en est pas de même d'un étranger épousant une Mozambicaine. | UN | 17 - في حين يمكن للأجنبية التي تتزوج من موزامبيقي أن تكتسب الجنسية الموزامبيقية، لا يستطيع الأجنبي الذي يتزوج من موزامبيقية اكتساب الجنسية الموزامبيقية. |