"التي تتضمن معلومات عن" - Traduction Arabe en Français

    • contenant des informations sur
        
    • assortis de renseignements sur
        
    • contenant des renseignements sur
        
    • aient communiqué des informations sur
        
    • qui renseigne sur
        
    • comportant des informations sur
        
    • comprenant des informations sur
        
    • qui contient des renseignements sur
        
    • qui contiennent des informations sur
        
    C'est à l'issue de cette réunion que le Fonds, en collaboration avec la Division et l'Institut, a mis au point la base de données " Women Watch " , à laquelle il a relié sa propre page d'accueil contenant des informations sur la nature de ses activités. UN ونتيجة لذلك الاجتماع، عمل الصندوق مع الشعبة والمعهد لتطوير برنامج رصد أحوال المرأة. وترتبط بهذا البرنامج صفحة الاستقبال الخاصة بالصندوق على شبكة اﻹنترنت التي تتضمن معلومات عن الصندوق وأعماله.
    Nombre des praticiens utilisant le Réseau international d'information sur le blanchiment de l'argent de l'Office, et notamment la base de données contenant des informations sur la lutte contre le blanchiment de l'argent UN ● عدد الممارسين المهنيين الذين يستعملون شبكة معلومات مكافحة غسل الأموال التي أنشأها المكتب، بما في ذلك قاعدة البيانات التي تتضمن معلومات عن مكافحة غسل الأموال
    On trouvera dans la présente section un aperçu provisoire des ajouts et des soustractions à la quantité attribuée suivant les paragraphes 7 et 8 de l'article 3 opérés à la fin de 2012 pour les 36 Parties visées à l'annexe B qui ont communiqué en 2013 les tableaux du CES assortis de renseignements sur les unités prévues par le Protocole de Kyoto. UN 26- يقدم هذا الفرع نبذة عامة مؤقتة() عن الكميات المضافة إلى الكمية المسندة والكميات المطروحة منها، عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3 من البروتوكول، في نهاية عام 2012 فيما يتعلق بالأطراف ال36 المدرجة في المرفق باء التي قدمت جداول النموذج الإلكتروني الموحّد التي تتضمن معلومات عن وحدات بروتوكول كيوتو لعام 2013.
    Le Comité a examiné certains rapports des Etats parties contenant des renseignements sur les mesures visant à appliquer les résolutions des organes de l'Organisation des Nations Unies concernant les relations avec les régimes racistes en Afrique australe. UN نظرت اللجنة في بعض التقارير الواردة من الدول اﻷطراف التي تتضمن معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ قرارات أجهزة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالعلاقات مع النظم العنصرية في الجنوب اﻷفريقي.
    17. Se félicite que certains États dotés d'armes nucléaires aient communiqué des informations sur leur arsenal et leurs politiques nucléaires et sur leurs activités de désarmement, et demande instamment à ceux qui ne l'ont pas encore fait de le faire ; UN 17 - ترحب بالإعلانات الصادرة عن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تتضمن معلومات عن ترساناتها وسياساتها النووية وجهودها في مجال نزع السلاح النووي، وتحث الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تقدم بعد معلومات من هذا القبيل على القيام بذلك؛
    La réunion était saisie du document CEDAW/SP/2008/2 et Corr.1, qui renseigne sur les déclarations, réserves, objections et notifications de retrait des réserves ayant trait à la Convention, présenté en application de l'article 28 de la Convention. UN 5 - وكان معروضا على الاجتماع الوثيقة CEDAW/SP/2008/2 و Corr.1 التي تتضمن معلومات عن الإعلانات والتحفظات والاعتراضات والإخطارات بسحب التحفظات على الاتفاقية، والمقدمة وفقا للمادة 28 من الاتفاقية.
    Mise à jour, maintenance et développement du module de base de données comportant des informations sur les différends commerciaux aux niveaux multilatéral, régional et sous-régional UN تحديث وتعهد وتوسيع قاعدة البيانات التي تتضمن معلومات عن المنازعات التجارية على كل من الصعيد المتعدد الأطراف والإقليمي ودون الإقليمي
    54. Au total, 38 rapports nationaux d'inventaire comprenant des informations sur les modifications apportées au registre national et sur les unités prévues par le Protocole de Kyoto évaluées dans le cadre du processus REIS ont été soumis en 2010. UN 54- وفي أثناء 2010، قدم ثمانية وثلاثون تقريراً عن قوائم الجرد الوطنية، التي تتضمن معلومات عن التغييرات التي أجريت على السجل الوطني وعن الوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو المقيّمة في إطار عملية تقارير التقييم المستقل الموحدة.
    Près de 400 000 dollars ont été dépensés pour la conception de la base de données, qui contient des renseignements sur la moitié environ de la flotte mondiale de navires de recherche halieutique de 15 mètres ou plus. UN ولقد أُنفق زهاء مبلغ ٠٠٠ ٤٠٠ دولار في تطوير قاعدة البيانات، التي تتضمن معلومات عن نسبة زهاء ٥٠ في المائة من تقديرات اﻷسطول التجاري العالمي لسفن بحوث مصائد اﻷسماك التي يبلغ أو يتجاوز طولها ١٥ مترا.
    Les deuxième, troisième et quatrième rapports, qui contiennent des informations sur les paramètres initiaux de comptabilisation ainsi que les informations supplémentaires pertinentes communiquées conformément au paragraphe 1 de l'article 7 du Protocole de Kyoto, ont été publiés en 2009, 2010 et 2011, respectivement. UN ونشرت التقارير الثاني() والثالث() والرابع() التي تتضمن معلومات عن بارامترات المحاسبة الأوّلية والمعلومات التكميلية ذات الصلة المقدمة بموجب الفقرة 1 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو في الأعوام 2009 و2010 و2011 على التوالي.
    Les indications quant au suivi des recommandations données à la fin de chaque chapitre auraient alors pour objet d’appeler l’attention sur les paragraphes du texte explicatif du chapitre en question contenant des informations sur les mesures de suivi prises ou devant être prises en ce qui concerne l’application des recommandations pertinentes du Comité consultatif ou d’autres organes. UN وينبغي للمادة المتعلقة بالمتابعة في نهاية كل باب أن تلفت الانتباه عندئذ إلى فقرات السرد في الباب التي تتضمن معلومات عن إجراءات المتابعة المتخذة أو المزمع اتخاذها فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة الاستشارية أو عن الهيئات اﻷخرى.
    Le SBSTA a accueilli avec intérêt le document FCCC/SBSTA/2014/INF.8 contenant des informations sur les activités pertinentes auxquelles le secrétariat avait été associé en collaboration avec d'autres organisations intergouvernementales. UN ٢٠٧- رحبت الهيئة الفرعية بالوثيقة FCCC/SBSTA/2014/INF.8 التي تتضمن معلومات عن الأنشطة ذات الصلة التي شاركت فيها الأمانة مع منظمات حكومية دولية أخرى.
    Il s'agissait entre autres d'améliorer encore le logiciel du cadre commun de présentation (CRF), d'apporter un appui continu aux Parties utilisant ce logiciel et de faciliter la publication en temps utile des instruments d'examen des inventaires et des documents contenant des informations sur les tendances des émissions de GES. UN وقد شمل ذلك التحسين المتواصل للبرنامج الحاسوبي لنموذج الإبلاغ الموحد، والدعم المستمر لاستخدام الأطراف لهذا البرنامج الحاسوبي، ونشر أدوات ووثائق استعراض قوائم الجرد التي تتضمن معلومات عن اتجاهات انبعاثات غازات الدفيئة في الوقت المطلوب.
    2. Nombre de communications nationales contenant des informations sur les activités de transfert de technologies (PI-TI-02) UN 2- عدد البلاغات الوطنية التي تتضمن معلومات عن أنشطة نقل التكنولوجيا (PI-TI-02)
    22. On trouvera dans la présente section un aperçu provisoire des ajouts et des soustractions à la quantité attribuée suivant les paragraphes 7 et 8 de l'article 3 opérés à la fin de 2008 pour les 33 Parties visées à l'annexe B qui ont communiqué en 2009 les tableaux du cadre électronique standard assortis de renseignements sur les unités prévues par le Protocole de Kyoto. UN 22- يقدم هذا الفرع نظرة عامة مؤقتة() عن الكميات المضافة إلى الكمية المخصصة عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3 والكميات المطروحة منها، في نهاية عام 2008 فيما يتعلق ﺑ 33 طرفاً من الأطراف المدرجة في المرفق باء التي قدمت جداول النموذج الإلكتروني الموحد التي تتضمن معلومات عن وحدات بروتوكول كيوتو لعام 2009.
    23. On trouvera dans la présente section un aperçu provisoire des ajouts et des soustractions à la quantité attribuée suivant les paragraphes 7 et 8 de l'article 3 opérés à la fin de 2009 pour les 34 Parties visées à l'annexe B qui ont communiqué en 2010 les tableaux du CES assortis de renseignements sur les unités prévues par le Protocole de Kyoto. UN 23- يقدم هذا الفرع نظرة عامة مؤقتة () عن الكميات المضافة إلى الكمية المخصصة والكميات المطروحة منها، عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3 ، في نهاية عام 2009 فيما يتعلق ﺑ 34 طرفاً من الأطراف المدرجة في المرفق باء التي قدمت جداول النموذج الإلكتروني الموحد التي تتضمن معلومات عن وحدات بروتوكول كيوتو لعام 2010.
    26. On trouvera dans la présente section un aperçu provisoire des ajouts et des soustractions à la quantité attribuée suivant les paragraphes 7 et 8 de l'article 3 opérés à la fin de 2010 pour les 36 Parties visées à l'annexe B qui ont communiqué en 2011 les tableaux du CES assortis de renseignements sur les unités prévues par le Protocole de Kyoto. UN 26- يقدم هذا الفرع نبذة عامة مؤقتة() عن الكميات المضافة إلى الكمية المسندة والكميات المطروحة منها، عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، في نهاية عام 2010 فيما يتعلق ﺑ 36 طرفاً من الأطراف المدرجة في المرفق باء التي قدمت جداول النموذج الإلكتروني الموحّد التي تتضمن معلومات عن وحدات بروتوكول كيوتو لعام 2011.
    Le Comité a examiné certains rapports des Etats parties contenant des renseignements sur les mesures visant à appliquer les résolutions des organes de l'Organisation des Nations Unies concernant les relations avec les régimes racistes en Afrique australe. UN نظرت اللجنة في بعض التقارير الواردة من الدول اﻷطراف التي تتضمن معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ قرارات أجهزة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالعلاقات مع النظم العنصرية في الجنوب اﻷفريقي.
    Reconnaissant que, pour faire dûment appliquer la législation contre la traite, il est indispensable de disposer de bases de données nationales, régionales et internationales contenant des renseignements sur les trafiquants condamnés, UN وإذ يسلم بضرورة قواعد البيانات الوطنية والإقليمية والدولية التي تتضمن معلومات عن المتاجرين المدانين في الإنفاذ الفعال لقوانين مكافحة الاتجار،
    Le Comité a examiné certains rapports des États parties contenant des renseignements sur les mesures visant à appliquer les résolutions des organes de l'Organisation des Nations Unies concernant les relations avec les régimes racistes en Afrique australe. UN نظرت اللجنة في بعض التقارير الواردة من الدول الأطراف، التي تتضمن معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ قرارات أجهزة الأمم المتحدة بشأن العلاقات مع النظم العنصرية في الجنوب الأفريقي.
    17. Se félicite que certains États dotés d'armes nucléaires aient communiqué des informations sur leur arsenal et leurs politiques nucléaires et sur leurs activités de désarmement, et demande instamment à ceux qui ne l'ont pas encore fait de le faire; UN 17 - ترحب بالإعلانات الصادرة عن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تتضمن معلومات عن ترساناتها وسياساتها النووية وجهودها في مجال نزع السلاح النووي، وتحث الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تقدم بعد معلومات من هذا القبيل على القيام بذلك؛
    13. Se félicite que certains États dotés d'armes nucléaires aient communiqué des informations sur leur arsenal et leurs politiques nucléaires et sur leurs activités de désarmement, et demande instamment à ceux qui ne l'ont pas encore fait de le faire, ce qui renforcerait la confiance et contribuerait à un désarmement durable; UN 13 - ترحب بالإعلانات الصادرة عن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تتضمن معلومات عن ترساناتها وسياساتها النووية وجهودها في مجال نزع السلاح النووي، وتحث الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تقدم بعد معلومات من هذا القبيل على القيام بذلك أيضا، بما يرسخ زيادة الثقة والمصداقية ويسهم في نزع السلاح على نحو مستدام؛
    La réunion était saisie du document CEDAW/SP/2006/2, qui renseigne sur les déclarations, réserves, objections et notifications de retrait des réserves ayant trait à la Convention, présenté en application de l'article 28 de la Convention. UN 5 - وكان معروضا على الاجتماع الوثيقة CEDAW/SP/2006/2، التي تتضمن معلومات عن الإعلانات والتحفظات والاعتراضات والإخطارات بسحب التحفظات على الاتفاقية، والمقدمة وفقا للمادة 28 من الاتفاقية.
    iv) Supports techniques : mise à jour, maintenance et développement du module de base de données comportant des informations sur les différends commerciaux aux niveaux multilatéral, régional et sous-régional (2); mise à jour, maintenance et développement de la base de données sur le commerce extérieur au niveau mondial et dans les pays de la région (2); UN ' 4` مواد تقنية: تحديث وتعهد وتوسيع قاعدة البيانات التي تتضمن معلومات عن المنازعات التجارية على كل من الصعيد المتعدد الأطراف والإقليمي ودون الإقليمي (2)؛ تحديث وتعهد وتوسيع قاعدة البيانات المتعلقة بالتجارة الخارجية على الصعيد العالمي وفي بلدان المنطقة (2)؛
    22. Au total, 37 rapports nationaux d'inventaire, comprenant des informations sur le registre national et les unités prévues par le Protocole de Kyoto évaluées dans le cadre du processus REIS ont été soumis entre le 1er avril et le 27 mai 2009, comme le montre la figure 2. UN 22- ويبين الشكل 2 أن سبعة وثلاثين تقريراً عن قوائم الجرد الوطنية، التي تتضمن معلومات عن السجل الوطني وعن الوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو المقيّمة في إطار عملية تقارير التقييم المستقل الموحدة، قُدمت في الفترة من 1 نيسان/أبريل إلى 27 أيار/مايو 2009.
    Le Centre avait aussi publié, entre autres, une compilation des documents de base pour le cours d'été qu'il organise, ainsi que son bulletin d'information, qui contient des renseignements sur l'évolution du droit spatial. UN وتشمل منشورات أخرى للمركز اﻷوروبي لقانون الفضاء تجميعا للمواد اﻷساسية الخاصة بدورة الدراسة الصيفية التي نظمها المركز وكذلك الرسالة اﻹخبارية للمركز اﻷوروبي لقانون الفضاء التي تتضمن معلومات عن التطورات الجارية المتصلة بقانون الفضاء.
    Les documents confidentiels (par exemple ceux qui contiennent des informations sur les témoins protégés et ceux qui ont été fournis dans les conditions prévues à l'article 70 du Règlement ou autrement produits par des États ou des organisations) doivent être archivés dans des conditions propres à protéger la confidentialité, la sécurité et la vie privée. UN فالمواد السرية (التي تتضمن معلومات عن الشهود المشمولين بالحماية، والمواد المتعلقة بالمادة 70 وغيرها من الوثائق الحساسة الواردة من الحكومات والمنظمات) يجب أن تحفظ وتفرض عليها القيود اللازمة لحماية حقوق السرية والأمن والخصوصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus