"التي تتلقى الدعم" - Traduction Arabe en Français

    • appuyés
        
    • qui bénéficient d'un appui
        
    • financés
        
    • bénéficiant d'un appui
        
    • appuyées
        
    • recevant un appui
        
    • recevant un soutien
        
    • soutenus
        
    • bénéficiant de l'appui
        
    • ayant bénéficié d'un appui
        
    • avec son appui
        
    • qui reçoivent un appui
        
    • bénéficiant du concours
        
    • auxquels ils contribuent
        
    • bénéficiant de l'assistance
        
    Ces activités ont été conçues dans une optique participative, les communautés intéressées se chargeant de définir les projets appuyés. UN وكانت هذه العملية تشاركية حيث اضطلعت المجتمعات المحلية نفسها بتحديد خواص المشاريع التي تتلقى الدعم.
    ii) Augmentation du nombre de pays qui bénéficient d'un appui destiné à renforcer leurs capacités en droit spatial UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى الدعم لبناء قدراتها أو تعزيزها في مجال قانون الفضاء
    iii) Nombre de projets d'aide financés au titre du Fonds d'intervention pour les urgences humanitaires UN ' 3` عدد مشاريع الإغاثة التي تتلقى الدعم في إطار صندوق مواجهة الطوارئ
    ii) Augmentation du nombre de pays bénéficiant d'un appui pour l'utilisation des sciences et techniques spatiales et de leurs applications UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى الدعم في استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما
    Des campagnes d’enregistrement des naissances appuyées par l’UNICEF ont été particulièrement utiles dans des pays touchés par des conflits armés. UN واتسمت حملات تسجيل المواليد التي تتلقى الدعم من اليونيسيف بأهمية خاصة في البلدان المتأثرة بالمنازعات المسلحة.
    Nombre de pays recevant un appui dans le domaine prioritaire 1 UN عدد البلدان التي تتلقى الدعم في إطار المجال ذي الأولوية 1
    Nombre de pays recevant un soutien sous la forme d'examens annuels destinés à évaluer la qualité de leur UN عدد البلدان التي تتلقى الدعم من خلال الاستعراضات السنوية للبرنامج التي تقيم الجودة والاتساق مع المبادئ التوجيهية المواضيعية والعمليات البرنامجية القائمة
    Mesure des résultats : nombre de forums pour l'échange des connaissances appuyés par les services du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général chargé du développement et de l'assistance humanitaire UN عدد منتديات تبادل المعارف التي تتلقى الدعم من مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالدعم الإنمائي والإنساني
    Nombre de forums pour l'échange des connaissances appuyés par les services du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général chargé du développement et de l'assistance humanitaire UN عدد منتديات تبادل المعارف التي تتلقى الدعم من مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالدعم الإنمائي والإنساني
    Nombre de forums facilitant l'échange des connaissances appuyés par le Bureau du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général chargé du développement et des affaires humanitaires UN عدد منتديات تبادل المعارف التي تتلقى الدعم من مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام للشؤون الإنمائية والإنسانية
    ii) Augmentation du nombre de pays qui bénéficient d'un appui destiné à renforcer leurs capacités en droit spatial UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى الدعم لبناء قدراتها أو تعزيزها في مجال قانون الفضاء
    ii) Augmentation du nombre de pays qui bénéficient d'un appui destiné à renforcer leurs capacités en droit spatial UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى الدعم لبناء أو تعزيز قدراتها في مجال قانون الفضاء
    ii) Augmentation du nombre de pays qui bénéficient d'un appui destiné à renforcer leurs capacités en droit spatial UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى الدعم لبناء قدراتها أو تعزيزها في مجال قانون الفضاء
    Douze pays ont été visités en vue de déterminer le degré d'intégration effective de ces questions dans les programmes et projets de pays financés par le Fonds. UN ويجري إيفاد بعثات إلى ١٢ بلدا لتحديد الدرجة التي ينفذ بها بالفعل إدماج منظور نوع الجنس في أوجــه النشاط الرئيسية في البرامج والمشاريع القطرية التي تتلقى الدعم من الصندوق.
    65. Les mesures d'atténuation bénéficiant d'un appui sont consignées dans le registre. UN 65- وتقيّد في السجل إجراءات التخفيف التي تتلقى الدعم.
    Nombre d'enceintes pour l'échange des connaissances appuyées par les services du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général chargé du développement et des affaires humanitaires UN عدد منتديات تبادل المعارف التي تتلقى الدعم من مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام للشؤون الإنمائية والإنسانية
    Nombre de pays recevant un appui dans le domaine prioritaire 2 UN عدد البلدان التي تتلقى الدعم في إطار المجال ذي الأولوية 2
    :: Les responsables politiques et militaires des milices congolaises recevant un soutien de l'extérieur de la République démocratique du Congo, qui font obstacle à la participation de leurs combattants aux opérations de désarmement, de démobilisation et de réintégration; UN :: القادة السياسيون والعسكريون للميليشيات الكونغولية التي تتلقى الدعم من خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعرقلون مشاركة مقاتليهم في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    :: Comunicación Cultural a continué de prêter son concours aux enfants et aux familles soutenus par l'Institut des enfants brûlés. UN :: وواصلت المنظمة تقديم الدعم إلى الأطفال والأسر التي تتلقى الدعم من معهد الأطفال المضيـعيـن.
    L'intervenant a indiqué que tous les programmes bénéficiant de l'appui du FNUAP incluaient des activités de promotion. UN وأشار إلى أن جميع البرامج التي تتلقى الدعم من الصندوق تتضمن أنشطة في مجال الدعوة.
    Nombre de progiciels ayant bénéficié d'un appui UN عدد مجموعات البرامج التي تتلقى الدعم
    e) Aide aux organisations de la société civile palestinienne pour faciliter leur représentation aux manifestations qui se tiennent sous l'égide du Comité ou avec son appui. UN (هـ) تقديم المساعدة لمنظمات المجتمع المدني الفلسطيني لتسهيل مشاركة ممثليها في الاجتماعات التي تعقد تحت إشراف اللجنة أو التي تتلقى الدعم من اللجنة.
    Pour les pays qui reçoivent un appui du PNUD, le document de projet élaboré conjointement avec les partenaires gouvernementaux devrait énoncer clairement les plans couvrant la transition d'une phase à l'autre d'un projet. UN فبالنسبة للبلدان التي تتلقى الدعم من البرنامج الإنمائي، ينبغي أن تحدد بوضوح وثيقة المشروع، المعدة بالتعاون مع شركاء حكوميين، خططا للانتقال من مرحلة إلى مرحلة أخرى من مراحل المشروع.
    c) Apports aux programmes bénéficiant du concours de l'UNICEF; UN )ج( المدخلات في البرامج التي تتلقى الدعم من اليونيسيف؛
    c) Des mesures sont prises pour assurer l'harmonisation, parmi les organismes des Nations Unies s'occupant du développement, des plans et cadres d'aide au développement au niveau national auxquels ils contribuent. UN (ج) اتخاذ التدابير لكفالة الاتساق الداخلي، في إطار جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، لخطة/أطر عمل المساعدة الإنمائية على المستوى القطري التي تتلقى الدعم من جهاز الأمم المتحدة الإنمائي
    La diversité des programmes de pays bénéficiant de l’assistance de l’UNICEF doit être prise en considération lorsqu’on rend compte des progrès accomplis dans la réalisation des priorités fixées par le plan à moyen terme. UN ٣٩ - في معرض اﻹبلاغ عن التقدم المحرز صوب تنفيذ اﻷولويات البرنامجية للخطة المتوسطة اﻷجل، لا بد من مراعاة تنوع البرامج القطرية التي تتلقى الدعم من اليونيسيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus