"التي تتلقى مساعدة من" - Traduction Arabe en Français

    • recevant une assistance de
        
    • soutenus par
        
    • bénéficiant d'une assistance des
        
    • bénéficiant d'une aide de
        
    • qui reçoivent une assistance du
        
    • bénéficiant d'une assistance de
        
    • bénéficiant d'une aide du
        
    iii) Nombre accru d'États recevant une assistance de l'UNODC, qui mettent en œuvre des programmes de développement alternatif durable UN `3` زيادة في عدد الدول التي تتلقى مساعدة من المكتب في تنفيذ برامج التنمية البديلة
    iii) Nombre accru de pays recevant une assistance de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime qui mettent en œuvre des programmes visant à développer de manière durable les activités de substitution UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي تتلقى مساعدة من المكتب في تنفيذ برامج التنمية البديلة المستدامة
    iii) Nombre accru de pays recevant une assistance de l'UNODC qui mettent en œuvre des programmes de développement alternatif durable UN ' 3` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى مساعدة من المكتب في تنفيذ البرامج الخاصة بإيجاد بدائل مستدامة
    Supervision et garantie indépendantes et efficaces via l'application de contrôles internes de l'utilisation des ressources de l'UNICEF ainsi que des programmes soutenus par l'UNICEF quant à leur pertinence, efficacité, efficience, viabilité et incidence UN تُكفَل رقابة وتأكيدات مستقلة وفعالة عن طريق تطبيق ضوابط داخلية على استخدام موارد اليونيسيف وعلى أهمية وكفاءة وفعالية واستدامة وأثر البرامج التي تتلقى مساعدة من اليونيسيف
    Il a encouragé les efforts déployés constamment par les programmes bénéficiant d'une assistance des Nations Unies en Afghanistan pour promouvoir la participation des femmes à ces programmes et faire en sorte que les femmes en tirent les mêmes avantages que les hommes. UN وشجع المجلس الجهود المتواصلة المبذولة في إطار البرامج التي تتلقى مساعدة من الأمم المتحدة في أفغانستان لتشجيع اشتراك المرأة في تلك البرامج وضمان استفادة المرأة منها على قدم المساواة مع الرجل.
    Si certaines sources ont parlé de détérioration d'autres ont signalé une amélioration de l'alimentation dans les locaux bénéficiant d'une aide de la communauté internationale et du CICR. UN وبينما تحدثت بعض المصادر عن حصول تدهور، تحدّثت مصادر أخرى عن حدوث تحسن في حالة اﻷغذية في السجون التي تتلقى مساعدة من المجتمع الدولي ومن اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    En outre, des mesures spécifiques seront prises avec les bureaux de pays afin de recenser les organismes qui reçoivent une assistance du PNUD depuis 10 ans ou plus depuis 1985. UN كما ستتخذ تدابير خاصة مع المكاتب القطرية لتحديد تلك المؤسسات التي تتلقى مساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمدة عشر سنوات أو أكثر منذ عام ١٩٨٥.
    Ce montant comprenait les fournitures destinées tant à des programmes d'urgence bénéficiant d'une assistance de l'UNICEF et aux gouvernements, qu'aux ONG et à d'autres organismes des Nations Unies. UN وقد خُصص هذا المبلغ ﻷغراض عمليات الشحن إلى برامج الطوارئ والحكومات التي تتلقى مساعدة من اليونيسيف، فضلا عن المنظمات غير الحكومية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    iv) Nombre accru de pays recevant une assistance de l'UNODC qui mènent des interventions préventives contre l'abus de drogues reposant sur des données factuelles UN ' 4` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى مساعدة من المكتب في تنفيذ تدخلات مسندة بالأدلة لمنع تعاطي المخدرات
    iii) Nombre accru de pays recevant une assistance de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime qui mettent en œuvre des programmes visant à développer les activités de substitution UN ' 3` حدوث زيادة في عدد البلدان التي تتلقى مساعدة من المكتب في تنفيذ برامج التنمية البديلة
    iv) Nombre accru de pays recevant une assistance de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime qui adoptent et mettent en place des mesures de protection des victimes et des témoins UN ' 4` حدوث زيادة في عدد البلدان التي تتلقى مساعدة من المكتب في اعتماد تدابير لحماية الضحايا والشهود وتنفيذها
    ii) Augmentation du nombre de pays recevant une assistance de l'Office pour mener des interventions en matière de traitement, de réadaptation et de réinsertion sociale des toxicomanes compte tenu des traités internationaux pertinents et sur la base de données scientifiques UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تتلقى مساعدة من المكتب في تنفيذ إجراءات المعالجة من التعلُّق بالمخدرات وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع بما ينسجم مع المعاهدات الدولية ذات الصلة ويستند إلى أدلة علمية
    v) Nombre accru de pays recevant une assistance de l'UNODC qui appliquent des méthodes éprouvées pour le traitement et la réadaptation des toxicomanes, notamment pour la réinsertion sociale UN ' 5` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى مساعدة من المكتب وتنفذ نُهج تستند إلى الأدلة لعلاج مدمني المخدرات وتأهيلهم، بما في ذلك إعادة إدماجهم في المجتمع
    ii) Nombre accru de pays recevant une assistance de l'UNODC qui se conforment aux normes internationales en matière de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations UN ' 2` ازدياد عدد البلدان، التي تتلقى مساعدة من المكتب وتمتثل للمعايير الدولية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره
    iv) Nombre accru de pays recevant une assistance de l'UNODC qui adoptent et mettent en place des mesures visant à protéger les victimes et les témoins et à assurer la réadaptation sociale des délinquants UN ' 4` ازدياد عدد البلدان، التي تتلقى مساعدة من المكتب، وتعتمد وتنفذ تدابير لحماية الضحايا والشهود وضمان تأهيل الجناة اجتماعيا
    c) i) Nombre accru d'États recevant une assistance de l'UNODC pour la mise en œuvre de programmes concrets UN (ج) `1` حدوث زيادة في عدد الدول التي تتلقى مساعدة من المكتب في مجال البرامج ذات المنحى العملي
    ii) Nombre accru d'États recevant une assistance de l'UNODC, qui se conforment aux normes internationales en matière de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations UN `2` زيادة في عدد الدول التي تتلقى مساعدة من المكتب، التي تمتثل للمعايير الدولية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره
    iv) Nombre accru d'États recevant une assistance de l'UNODC, qui adoptent et mettent en place des mesures visant à protéger les victimes et les témoins et à assurer la réadaptation sociale des délinquants UN `4` زيادة في عدد الدول التي تتلقى مساعدة من المكتب، التي تعتمد تدابير لحماية الضحايا والشهود وتنفيذها وتكفل إعادة التأهيل الاجتماعي للمجرمين
    Supervision et garantie indépendantes et efficaces via l'application de contrôles internes de l'utilisation des ressources de l'UNICEF ainsi que des programmes soutenus par l'UNICEF quant à leur pertinence, efficacité, efficience, viabilité et incidence UN تُكفَل رقابة وتأكيدات مستقلة وفعالة عن طريق تطبيق ضوابط داخلية على استخدام موارد اليونيسيف وعلى أهمية وكفاءة وفعالية واستدامة وأثر البرامج التي تتلقى مساعدة من اليونيسيف
    5. Encourage le système des Nations Unies, les organisations internationales et non gouvernementales et les donateurs à continuer de veiller à ce que tous les programmes bénéficiant d'une assistance des Nations Unies en Afghanistan soient formulés et coordonnés de manière à promouvoir et à garantir la participation des femmes à leur exécution, et à ce qu'elles en bénéficient au même titre que les hommes; UN ٥ - يشجع الجهود المتواصلة التي تبذلها اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمانحون لضمان أن تكون صياغة وتنسيق جميع البرامج التي تتلقى مساعدة من اﻷمم المتحدة في أفغانستان بطريقة من شأنها أن تشجع وتكفل مشاركة المرأة في تلك البرامج، وأن تستفيد المرأة على قدم المساواة مع الرجل من هذه البرامج؛
    Le nombre de programmes de pays bénéficiant d'une aide de l'UNICEF qui pratiquent une analyse par sexe des questions qui concernent la protection des enfants demeure relativement faible puisqu'il se situe à 36 % en 2010, contre 34 % en 2009. UN وبقي عدد البرامج القطرية التي تتلقى مساعدة من اليونيسيف والتي أجرت تحليلا جنسانيا لقضايا حماية الطفل منخفضا نسبيا، بنسبة 36 في المائة عام 2010، مقابل 34 في المائة عام 2009.
    Le Bureau de l'évaluation a écrit au Bureau de l'audit et des études de performance pour lui demander de présenter dans le cadre de ses rapports d'audit des informations sur les organismes qui reçoivent une assistance du PNUD depuis plus de 10 ans. UN 33 - وجه مكتب التقييم رسالة إلى مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء يطلب فيها إليه أن يدرج في تقاريره المتعلقة باستعراض مراجعة الحسابات معلومات عن المؤسسات التي تتلقى مساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منذ عشر سنوات أو أكثر.
    ii) Augmentation du nombre de pays bénéficiant d'une assistance de l'Office qui élaborent et appliquent des mesures de prévention de la criminalité et des réformes pénales UN ' 2` عدد البلدان الإضافية التي تتلقى مساعدة من المكتب في وضع وتنفيذ مبادرات تتعلق بمنع الجريمة وبإصلاح نظم العدالة الجنائية
    iv) Augmentation du pourcentage de la superficie totale concernée qui est couverte par un plan de gestion écosystémique dans les pays bénéficiant d'une aide du PNUE UN ' 4` زيادة في النسبة المئوية للمساحة التي تشملها خطة إدارة قائمة على النظم الايكولوجية إلى المساحة الكلية للبلدان التي تتلقى مساعدة من برنامج البيئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus