"التي تثقل" - Traduction Arabe en Français

    • charge que constituent
        
    • pesant sur
        
    • qui pèsent
        
    • qui pèse sur
        
    • qui alourdissent
        
    17. Rappelle l'engagement contenu dans la Déclaration politique figurant en annexe à la résolution S-24/2, adoptée le 1er juillet 2000 par l'Assemblée générale, de trouver des solutions efficaces, équitables, durables, orientées vers le développement, à la charge que constituent pour les pays en développement leur dette extérieure et le service de leur dette; UN 17- يشير إلى التعهد الوارد في الإعلان السياسي المرفق بقرار الجمعية العامة دإ-24/2، الذي اعتمدته الجمعية العامة في 1 تموز/يوليه 2000، وهو تعهد يقضي بإيجاد حلول فعالة ومنصفة وإنمائية التوجه ودائمة لأعباء الديون الخارجية وخدمة الديون التي تثقل كاهل البلدان النامية؛
    Rappelle l'engagement contenu dans la Déclaration politique figurant en annexe à la résolution S-24/2, adoptée le 1er juillet 2000 par l'Assemblée générale, de trouver des solutions efficaces, équitables, durables, orientées vers le développement, à la charge que constituent pour les pays en développement leur dette extérieure et le service de leur dette; UN 17- يشير إلى التعهد الوارد في الإعلان السياسي المرفق بقرار الجمعية العامة دإ-24/2، الذي اعتمدته الجمعية العامة في 1 تموز/يوليه 2000، وهو تعهد يقضي بإيجاد حلول فعالة ومنصفة وإنمائية التوجه ودائمة لأعباء الديون الخارجية وخدمة الديون التي تثقل كاهل البلدان النامية؛
    14. Rappelle l'engagement contenu dans la Déclaration politique figurant en annexe à la résolution S-24/2 adoptée le 1er juillet 2000 par l'Assemblée générale de trouver des solutions efficaces, équitables, durables, orientées vers le développement, à la charge que constituent pour les pays en développement leur dette extérieure et le service de leur dette; UN 14- يشير إلى التعهد الوارد في الإعلان السياسي المرفق بقرار الجمعية العامة دإ-24/2، المؤرخ 1 تموز/يوليه 2000، الذي يقضي بإيجاد حلول فعالة ومنصفة وإنمائية التوجه ودائمة لأعباء الديون الخارجية وخدمة الديون التي تثقل كاهل البلدان النامية؛
    Elle allégerait en outre le lourd fardeau financier pesant sur le budget national. UN وسيخفف أيضا من اﻷعباء المالية الباهظة التي تثقل الميزانية الوطنية.
    Les tâches familiales qui pèsent sur les femmes contribuent à l'inégalité des sexes. UN فالمطالب الأسرية التي تثقل كاهل المرأة تسهم في عدم المساواة بين الجنسين.
    Il faut également éliminer certaines dettes irrécupérables, qui alourdissent le fardeau qui pèse sur les pays en développement. UN ويجب كذلك أن تُلغى بعض الديون غير القابلة للاسترداد، التي تثقل العبء الذي تنوء به البلدان النامية.
    14. Rappelle l'engagement contenu dans la Déclaration politique figurant en annexe à la résolution S-24/2 adoptée le 1er juillet 2000 par l'Assemblée générale de trouver des solutions efficaces, équitables, durables, orientées vers le développement, à la charge que constituent pour les pays en développement leur dette extérieure et le service de leur dette; UN 14- يشير إلى التعهـد الوارد في الإعلان السياسي المرفق بقرار الجمعية العامة دإ-24/2، المؤرخ 1 تموز/يوليه 2000، الذي يقضي بإيجاد حلول فعالة ومنصفة وإنمائية التوجه ودائمة لأعباء الديون الخارجية وخدمة الديون التي تثقل كاهل البلدان النامية؛
    11. Rappelle l'engagement, contenu dans la Déclaration politique figurant en annexe à la résolution S-24/2, adoptée le 1er juillet 2000 par l'Assemblée générale, à sa vingt-quatrième session extraordinaire, de trouver des solutions efficaces, équitables, orientées vers le développement et durables à la charge que constituent pour les pays en développement leur dette extérieure et le service de leur dette; UN 11- تشير إلى التعهد المذكور في الإعلان السياسي الوارد في مرفق القرار دإ-24/2، المؤرخ 1 تموز/يوليه 2000، الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين، وهو تعهد يقضي بإيجاد حلول فعالة ومنصفة وإنمائية التوجه ودائمة لأعباء الدين الخارجي وخدمة الديون التي تثقل كاهل البلدان النامية؛
    17. Rappelle l'engagement contenu dans la Déclaration politique figurant en annexe à la résolution S-24/2, adoptée le 1er juillet 2000 par l'Assemblée générale, de trouver des solutions efficaces, équitables, durables, orientées vers le développement, à la charge que constituent pour les pays en développement leur dette extérieure et le service de leur dette; UN 17- يشير إلى التعهد الوارد في الإعلان السياسي المرفق بقرار الجمعية العامة دإ-24/2 الذي اعتمدته الجمعية في 1 تموز/يوليه 2000، وهو تعهد يقضي بإيجاد حلول فعالة ومنصفة وإنمائية التوجه ودائمة لأعباء الديون الخارجية وخدمة الديون التي تثقل كاهل البلدان النامية؛
    17. Rappelle l'engagement contenu dans la Déclaration politique figurant en annexe à la résolution S-24/2 adoptée le 1er juillet 2000 par l'Assemblée générale de trouver des solutions efficaces, équitables, durables, orientées vers le développement, à la charge que constituent pour les pays en développement leur dette extérieure et le service de leur dette; UN 17- يشير إلى التعهد الوارد في الإعلان السياسي المرفق بقرار الجمعية العامة دإ-24/2 الذي اعتمدته الجمعية في 1 تموز/يوليه 2000، وهو تعهد يقضي بإيجاد حلول فعالة ومنصفة وإنمائية التوجه ودائمة لأعباء الديون الخارجية وخدمة الديون التي تثقل كاهل البلدان النامية؛
    17. Rappelle l'engagement contenu dans la Déclaration politique figurant en annexe à la résolution S-24/2 adoptée le 1er juillet 2000 par l'Assemblée générale de trouver des solutions efficaces, équitables, durables, orientées vers le développement, à la charge que constituent pour les pays en développement leur dette extérieure et le service de leur dette; UN 17- يشير إلى التعهد الوارد في الإعلان السياسي المرفق بقرار الجمعية العامة دإ-24/2 الذي اعتمدته الجمعية في 1 تموز/يوليه 2000، وهو تعهد يقضي بإيجاد حلول فعالة ومنصفة وإنمائية التوجه ودائمة لأعباء الديون الخارجية وخدمة الديون التي تثقل كاهل البلدان النامية؛
    18. Rappelle l'engagement contenu dans la Déclaration politique figurant en annexe à la résolution S-24/2, adoptée le 1er juillet 2000 par l'Assemblée générale, de trouver des solutions efficaces, équitables, durables, orientées vers le développement, à la charge que constituent pour les pays en développement leur dette extérieure et le service de leur dette; UN 18- يشير إلى التعهد الوارد في الإعلان السياسي المرفق بقرار الجمعية العامة دإ-24/2 الذي اعتمدته الجمعية في 1 تموز/يوليه 2000، وهو تعهد يقضي بإيجاد حلول فعالة ومنصفة ودائمة وإنمائية التوجه لأعباء الديون الخارجية وخدمة الدين التي تثقل كاهل البلدان النامية؛
    17. Rappelle l'engagement contenu dans la Déclaration politique figurant en annexe à la résolution S-24/2, adoptée le 1er juillet 2000 par l'Assemblée générale, de trouver des solutions efficaces, équitables, durables, orientées vers le développement, à la charge que constituent pour les pays en développement leur dette extérieure et le service de leur dette; UN 17- يشير إلى التعهد الوارد في الإعلان السياسي المرفق بقرار الجمعية العامة دإ-24/2 الذي اعتمدته الجمعية في 1 تموز/يوليه 2000، وهو تعهد يقضي بإيجاد حلول فعالة ومنصفة وإنمائية التوجه ودائمة لأعباء الديون الخارجية وخدمة الديون التي تثقل كاهل البلدان النامية؛
    13. Rappelle l'engagement, contenu dans la Déclaration politique figurant en annexe à la résolution S24/2, adoptée le 1er juillet 2000 par l'Assemblée générale, à sa vingtquatrième session extraordinaire, de trouver des solutions efficaces, équitables, orientées vers le développement et durables à la charge que constituent pour les pays en développement leur dette extérieure et le service de leur dette; UN 13- تشير إلى التعهد، المذكور في الإعلان السياسي الوارد في مرفق القرار دإ-24/2، المؤرخ 1 تموز/يوليه 2000، الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين، وهو تعهد يقضي بإيجاد حلول فعالة ومنصفة وإنمائية التوجه ودائمة لأعباء الديون الخارجية وخدمة الديون التي تثقل كاهل البلدان النامية؛
    13. Rappelle l'engagement, contenu dans la Déclaration politique figurant en annexe à la résolution S-24/2, adoptée le 1er juillet 2000 par l'Assemblée générale, à sa vingt-quatrième session extraordinaire, de trouver des solutions efficaces, équitables, orientées vers le développement et durables à la charge que constituent pour les pays en développement leur dette extérieure et le service de leur dette; UN 13- تشير إلى التعهد، المذكور في الإعلان السياسي الوارد في مرفق القرار دإ-24/2، المؤرخ 1 تموز/يوليه 2000، الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين، وهو تعهد يقضي بإيجاد حلول فعالة ومنصفة وإنمائية التوجه ودائمة لأعباء الديون الخارجية وخدمة الديون التي تثقل كاهل البلدان النامية؛
    Réaffirmant l'importance du partage international de la charge et des responsabilités afin de réduire le fardeau pesant sur les pays d'accueil de réfugiés, particulièrement les pays en développement, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية تقاسم الأعباء والمسؤوليات على الصعيد الدولي في إطار تخفيف الأعباء التي تثقل كاهل البلدان المستضيفة للاجئين، ولا سيما البلدان النامية،
    Réaffirmant l'importance du partage des responsabilités et de la charge internationale afin de réduire le fardeau pesant sur les pays d'accueils de réfugiés, particulièrement les pays en développement, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية تقاسم الأعباء والمسؤوليات على الصعيد الدولي في إطار تخفيف الأعباء التي تثقل كاهل البلدان المستضيفة للاجئين، ولا سيما البلدان النامية،
    Réaffirmant l'importance du partage des responsabilités et de la charge internationale afin de réduire le fardeau pesant sur les pays d'accueil de réfugiés, particulièrement les pays en développement, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية تقاسم الأعباء والمسؤوليات على الصعيد الدولي في إطار تخفيف الأعباء التي تثقل كاهل البلدان المستضيفة للاجئين، ولا سيما البلدان النامية،
    Et avec les pressions économiques et politiques redoutables qui pèsent sur pratiquement tous les pays représentés ici, nombre d'entre nous consacrons davantage d'attention et d'énergie aux nécessités et aux problèmes nationaux, comme il se doit. UN ونظرا للضغوط الاقتصادية والسياسية التي تثقل كاهل كل دولة ممثلة في هذه القاعة تقريبا، فإن الكثيرين منا يتجهون الى توجيه المزيد من الاهتمام والطاقة الى الاحتياجات والمشاكل المحلية، وهذا أمر لابد منه.
    La charge de la dette qui pèse sur les pays les moins avancés mérite une attention particulière de la part de la communauté internationale. UN 10 - وتابع كلامه قائلا إن عبء الديون التي تثقل كاهل أقل البلدان نموا تستحق أن تحظى باهتمام خاص من جانب المجتمع الدولي.
    a) Séparer les fonctions administratives des fonctions judiciaires de l'institution judiciaire et du Ministère public, afin de décharger les tribunaux et les procureurs des tâches qui alourdissent leur travail et les empêchent de se consacrer pleinement aux fonctions qui sont les leurs; le système devra introduire dans les deux institutions une gestion moderne et efficace; UN التحديـــــث )أ( الفصل بصورة ملائمة بين الوظائف اﻹدارية والوظائف الاختصاصية في الهيئة القضائية وفي النيابة العامة، بغية تحرير القضاة ووكلاء النيابة من المهام التي تثقل كاهلهم وتحول دون تكرسهم بالكامل للمهام الخاصة بهم؛ وهذا نظام ينبغي أن تعمل به في كلتا المؤسستين إدارة حديثة وذات كفاءة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus