"التي تحتج" - Traduction Arabe en Français

    • qui invoquent
        
    • qui invoque
        
    • invoquant
        
    • qui invoquait
        
    • invoquées
        
    • 'invocation
        
    H. Assistance aux pays qui invoquent l’Article 50 de la Charte des Nations Unies UN حاء - تقديم المساعدة إلى البلدان التي تحتج بالمادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة
    Aux États qui invoquent l’Article 50, le Secrétariat devrait être prêt à fournir une assistance technique pour établir les documents explicatifs à joindre à leur demande de consultations avec le Conseil de sécurité. UN وينبغي لﻷمانة العامة أن تكون على استعداد ﻷن توفر للدول التي تحتج بالمادة ٥٠ مساعدة تقنية في إعداد الوثائق اﻹيضاحية المتعين إرفاقها بطلباتها المقدمة بخصوص إجراء مشاورات مع مجلس اﻷمن.
    L'un de ces paragraphes traiterait des règles de l'organisation responsable, l'autre des règles de l'organisation qui invoque la responsabilité. UN وتتناول إحدى الفقرتين قواعد المنظمة المسؤولة، في حين تتناول الأخرى قواعد المنظمة التي تحتج بالمسؤولية.
    L'important est que la responsabilité de l'État auteur du fait illicite prenne des formes différentes selon les conséquences que ledit fait a pour l'État qui invoque la responsabilité. UN والجانب المهم هو أن مسؤولية الدولة الصادر عنها هذا الفعل غير المشروع تتخذ أشكالا شتى حسب تأثيره على الدولة التي تحتج بالمسؤولية.
    La délégation russe se réjouit néanmoins que le projet d'article dispose que l'obligation violée doit relever des fonctions de l'organisation internationale invoquant la responsabilité. UN غير أنها رحبت بإدراج حكم في المشروع ينص على أن الالتزام الذي يُخرق يجب أن يكون جزءا من مهام المنظمة الدولية التي تحتج بالمسؤولية.
    Elle a jugé aussi qu’une Chambre de première instance pouvait dire si l’État invoquant des préoccupations de sécurité nationale agissait de bonne foi, ce qu’elle pouvait déterminer notamment d’après la coopération de cet État avec le Tribunal, l’assistance qu’il lui prêtait et son attitude générale à son égard. UN كما قضت دائرة الاستئناف بجواز أن تقرر الدائرة الابتدائية بشأن ما إذا كانت الدولة التي تحتج بشواغل تتعلق باﻷمن القومي تتصرف بحُسن نية، ولا سيما بالنظر في سجلها في مجال مساعدة المحكمة والتعاون معها، وموقفها العام من المحكمة.
    Une autre question était celle des effets que la nullité de l'acte pouvait avoir sur les relations juridiques entre l'État qui invoquait la nullité et les autres États qui avaient participé à la formulation de l'acte, et sur leurs relations avec le destinataire de celuici. UN ومن القضايا الأخرى آثار بطلان الفعل على العلاقات القانونية بين الدولة التي تحتج بالبطلان والدول الأخرى التي تشارك في صدور الفعل وعلى علاقاتها بالجهة الموجه إليها الفعل.
    1. L'État ou l'organisation internationale lésés qui invoquent la responsabilité d'une autre organisation internationale notifie sa demande à celle-ci. UN 1- تقوم الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة التي تحتج بمسؤولية منظمة دولية أخرى بإبلاغ تلك المنظمة الدولية بمطالبتها.
    Il a pour objet d'indiquer que les dispositions concernant la notification de la réclamation, la recevabilité des réclamations et la perte du droit d'invoquer la responsabilité s'appliquent aussi visàvis des États et des organisations internationales qui invoquent la responsabilité en vertu du présent article. UN والغرض منها الإشارة إلى أن الأحكام المتعلقة بإبلاغ الطلب، ومقبولية الطلبات وسقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية، تسري أيضاً فيما يتعلق بالدول والمنظمات الدولية التي تحتج بالمسؤولية وفقاً لهذه المادة.
    Il a pour objet d'indiquer que les dispositions concernant la notification de la réclamation, la recevabilité des réclamations et la perte du droit d'invoquer la responsabilité s'appliquent aussi visàvis des États et des organisations internationales qui invoquent la responsabilité en vertu du présent article. UN والغرض منها الإشارة إلى أن الأحكام المتعلقة بإبلاغ الطلب، ومقبولية الطلبات وسقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية، تسري أيضاً فيما يتعلق بالدول والمنظمات الدولية التي تحتج بالمسؤولية وفقاً لهذه المادة.
    1. L'État ou l'organisation internationale lésés qui invoquent la responsabilité d'une autre organisation internationale notifient leur demande à celle-ci. UN 1- تقوم الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة التي تحتج بمسؤولية منظمة دولية أخرى بإبلاغ مطالبتها إلى تلك المنظمة الدولية.
    Aux paragraphes 52 et 53, les experts recommandent que le Secrétariat procède à une évaluation préliminaire des conséquences potentielles des sanctions, aide les États qui invoquent l’Article 50 de la Charte à établir leur dossier explicatif, suive les effets des sanctions et tienne des réunions d’information avec le Conseil de sécurité afin de lui permettre de prendre des décisions éclairées. UN وذكر أن الخبراء أوصوا في الفقرتين ٥٢ و ٥٣ بأن تشرع اﻷمانة العامة في الاضطلاع بتقييم أولي لﻵثار المحتملة للجزاءات، وأن تساعد الدول التي تحتج بالمادة ٥٠ من الميثاق في إعداد مواد إيضاحية، وأن تتتبع آثار الجزاءات، وأن تعقد اجتماعات مع مجلس اﻷمن لتزويده بالمعلومات التي تمكنه من اتخاذ قرارات مستنيرة.
    L'État ou l'organisation internationale lésés qui invoquent la responsabilité d'une autre organisation internationale notifient leur demande à celle-ci. UN 1 - تقوم الدولة أو المنظمة الدولية المتضررة التي تحتج بمسؤولية منظمة دولية أخرى بإبلاغ مطالبتها إلى تلك المنظمة المتضررة.
    1. L'État lésé qui invoque la responsabilité d'un autre État notifie sa demande à cet État. UN 1- تقوم الدولة المضرورة التي تحتج بمسؤولية دولة أخرى بإبلاغ طلبها إلى هذه الدولة.
    1. L'État lésé qui invoque la responsabilité d'un autre État notifie sa demande à cet État. UN 1 - تبلغ الدولة المضرورة التي تحتج بمسؤولية دولة أخرى طلبها إلى هذه الدولة.
    1. L'État lésé qui invoque la responsabilité d'un autre État notifie sa demande à cet État. UN 1 - تبلغ الدولة المضرورة التي تحتج بمسؤولية دولة أخرى طلبها إلى هذه الدولة.
    1. L'État lésé qui invoque la responsabilité d'une organisation internationale notifie sa demande à celle-ci. UN 1 - تبلغ الدولة المضرورة التي تحتج بمسؤولية منظمة دولية طلبها إلى هذه المنظمة الدولية الأخرى.
    2. L'organisation internationale lésée qui invoque la responsabilité d'une autre organisation internationale notifie sa demande à celle-ci. UN 2 - تبلغ المنظمة الدولية المضرورة التي تحتج بمسؤولية منظمة دولية أخرى طلبها إلى هذه المنظمة الدولية الأخرى.
    L'article 46 ter permettait à l'État lésé invoquant la responsabilité de choisir la forme de la réparation, mais rien n'était dit sur cette dernière catégorie d'États. UN ولئن كانت المادة 46 ثالثاً تجيز للدولة المضرورة التي تحتج بالمسؤولية اختيار شكل الجبر، فإنها لا تذكر شيئا عن الفئة الثانية من الدول.
    II. Extraits de décisions invoquant les articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite UN ولا تشمل المجموعة المستندات التي قدمتها الأطراف التي تحتج بالمواد المتعلقة بمسؤولية الدول، ولا آراء القضاة الملحقة بقرار من القرارات.
    Il a été suggéré de reprendre, dans le projet d'article 57, l'exigence énoncée au paragraphe 3 du projet d'article 51, à savoir que l'organisation qui invoquait la responsabilité devait avoir reçu mandat de protéger l'intérêt de la communauté internationale qui sous-tendait l'obligation violée. UN واقتُرح أن يضاف إلى مشروع المادة الشرط المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 51، وهو أن تكون المنظمة التي تحتج بالمسؤولية قد عُهد إليها بمهمة حماية مصلحة المجتمع الدولي التي يستند إليها الالتزام المعني.
    Chaque cas individuel nécessite une analyse attentive du contexte et des normes des droits de l'homme invoquées par les parties. UN وتتطلب كل حالة على حدة إجراء تحليل متأن للسياق المحدد ولقواعد حقوق الإنسان التي تحتج بها الأطراف المتنازعة.
    Une partie de cette assistance n'est pas la conséquence directe de l'invocation, par certains pays, de l'Article 50 de la Charte des Nations Unies mais s'inscrit dans le cadre des programmes ordinaires d'aide au développement et d'assistance humanitaire de diverses organisations. UN ولم تقدم بعض المساعدات كاستجابة مباشرة للبلدان التي تحتج بالمادة ٥٠ من الميثاق، ولكن قدمت في سياق برامج المساعدة اﻹنمائية واﻹنسانية العادية التي تقوم بها مختلف المنظمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus