"التي تحشدها" - Traduction Arabe en Français

    • mobilisées par
        
    • mobilisés par
        
    La solidarité internationale est fondamentale pour le développement de l'Afrique, et il est indispensable que la coopération et le soutien internationaux viennent en complément des ressources nationales mobilisées par les pays d'Afrique eux-mêmes. UN والتضامن الدولي أمر أساسي للتنمية في أفريقيا وتعاونها على الصعيد الدولي، والضرورة تقتضي تقديم الدعم استكمالا للموارد الوطنية التي تحشدها البلدان اﻷفريقية نفسها.
    La solidarité internationale est fondamentale pour le développement de l'Afrique et il est indispensable que la coopération et le soutien internationaux viennent en complément des ressources nationales mobilisées par les pays d'Afrique eux-mêmes. UN والتضامن الدولي أمر أساسي للتنمية في أفريقيا وتعاونها على الصعيد الدولي، والضرورة تقتضي تقديم الدعم استكمالا للموارد الوطنية التي تحشدها البلدان اﻷفريقية نفسها.
    iv) De promouvoir la transparence budgétaire par rapport aux ressources mobilisées par les pays en développement aux fins des activités opérationnelles de développement des Nations Unies, y compris par rapport aux ressources provenant du secteur privé; UN ' ٤` تعزيز شفافية الميزانية فيما يتعلق بالموارد التي تحشدها البلدان الناميــة لﻷنشطــة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التنمية، بما في ذلك الموارد المقدمة من القطاع الخاص؛
    iv) De promouvoir la transparence budgétaire par rapport aux ressources mobilisées par les pays en développement aux fins des activités opérationnelles de développement des Nations Unies, y compris par rapport aux ressources provenant du secteur privé; UN ' ٤ ' تعزيز شفافية الميزانية بصدد الموارد التي تحشدها البلدان النامية لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التنمية، بما في ذلك الموارد المقدمة من القطاع الخاص؛
    Comme indiqué dans le Rapport annuel 2005, des progrès considérables ont été accomplis pour accroître, par rapport aux fonds de source multilatérale, la part des financements au titre du Fonds de développement industriel et des fonds d'affectation spéciale dans l'ensemble des fonds mobilisés par l'ONUDI. UN ووفقا لما ورد في التقرير السنوي لعام 2005، أُحرز تقدم كبير فيما يخص زيادة حصة صندوق التنمية الصناعية والصناديق الاستئمانية في إجمالي الأموال التي تحشدها اليونيدو مقارنة بالحصة المتأتّـية من مصادر متعددة الأطراف.
    iv) De promouvoir la transparence budgétaire par rapport aux ressources mobilisées par les pays en développement aux fins des activités opérationnelles de développement des Nations Unies, y compris par rapport aux ressources provenant du secteur privé; UN ' ٤ ' تعزيز شفافية الميزانية فيما يتعلق بالموارد التي تحشدها البلدان النامية لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التنمية، بما في ذلك الموارد المقدمة من القطاع الخاص؛
    La solidarité internationale est fondamentale pour le développement de l'Afrique, et il est indispensable que la coopération et le soutien internationaux viennent en complément des ressources nationales mobilisées par les pays d'Afrique eux-mêmes. UN والتضامن الدولي أمر أساسي للتنمية في أفريقيا وتعاونها على الصعيد الدولي، والضرورة تقتضي تقديم الدعم استكمالا للموارد الوطنية التي تحشدها البلدان اﻷفريقية نفسها.
    Premièrement, une partie importante des ressources mobilisées par les pays en développement a été utilisée pour financer les paiements liés au service de la dette auprès des banques de développement multilatérales et pour augmenter les réserves en devises détenues par les pays développés. UN أولا، جزء كبير من الموارد التي تحشدها البلدان النامية استخدم في تمويل مدفوعات خدمة الديون لمصارف التنمية المتعددة الأطراف وفي زيادة احتياطيات النقد الأجنبي المودعة في البلدان المتقدمة النمو.
    52. [L'appui financier et technologique fourni au niveau international pour les MAAN proviendra de différentes sources mobilisées par le ou les mécanismes d'appui financier et technologique. UN 52- [يأتي الدعم المالي والتكنولوجي الدولي لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً من مجموعة من المصادر التي تحشدها الآليات المالية والتكنولوجية].
    Selon une estimation approximative, les ressources mobilisées par les pays en développement, en tant que groupe, auraient atteint 17,3 milliards de dollars en 2005, et devraient, selon les prévisions, se monter à 18,7 milliards de dollars en 2006 et 19,5 milliards de dollars en 2007. UN ووفقا لتقدير تقريبي، من المقرر أن تبلغ الموارد التي تحشدها البلدان النامية، كمجموعة، ما مقداره 17.3 بليون دولار لعام 2005. ومن المتوقع أن يرتفع هذا الرقم ليبلغ 18.7 بليون دولار في عام 2006 و 19.5 بليون دولار في عام 2007.
    Les trois volets fonctionnent de manière parallèle et complémentaire, se renforcent mutuellement et sont destinés à s'ajouter, en les renforçant, aux ressources nationales mobilisées par les pays pour s'acquitter des obligations au titre de conventions et d'autres engagements aux niveaux national et régional, selon qu'il convient. UN وتتكامل العناصر الثلاثة على نحو متوازٍ ومكمّل ومعززّ لبعضها البعض، وتعمل كملحقات أو مكملات للموارد المحلية التي تحشدها البلدان لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقيات وتعهداتها الأخرى على الصعيدين الوطني والإقليمي، وفقاً للمقتضى.
    Les droits économiques, sociaux et culturels et, en particulier, le droit au développement, ne bénéficient toujours pas de l'attention prévue dans le consensus de Vienne et leur pleine réalisation est contrariée par les priorités et les intérêts hégémoniques mis en avant par un petit groupe de pays développés et freinée par l'insuffisance des ressources mobilisées par les pays du Nord à cette fin. UN 18 - وحتى الآن، لا تحظى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وخاصة الحق في التنمية، بالاهتمام الذي تم الاتفاق على إعطائه لتلك الحقوق في توافق آراء فيينا، ويتعذر إعمالها بالكامل نتيجة لقيام بضع دول متقدمة النمو بفرض أولوياتها ومصالحها المهيمنة، وما تواجهه من معوقات بسبب عدم كفاية الموارد التي تحشدها بلدان الشمال لهذا الغرض.
    Les droits économiques, sociaux et culturels et, en particulier, le droit au développement, ne bénéficient toujours pas de l'attention prévue dans le consensus de Vienne et leur pleine réalisation est contrariée par les priorités et les intérêts hégémoniques mis en avant par un petit groupe de pays développés et freinée par l'insuffisance des ressources mobilisées par les pays du Nord à cette fin. UN 15 - وحتى الآن، لا تحظى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وخاصة الحق في التنمية، بالاهتمام الذي تم الاتفاق على إعطائه لتلك الحقوق في توافق آراء فيينا، ويتعذر إعمالها الكامل نتيجة لقيام بضع دول متقدمة النمو بفرض أولوياتها ومصالحها في الهيمنة، ويواجه معوقات بسبب عدم كفاية الموارد التي تحشدها بلدان الشمال لهذا الغرض.
    92. S'agissant du financement, il se félicite de l'augmentation de la part provenant du Fonds de développement industriel et des fonds d'affectation spéciale dans les fonds mobilisés par l'ONUDI, comparativement à celle provenant de sources multilatérales, et note l'accroissement des programmes de coopération technique qui en résulte. UN 92- وفيما يتعلق بالتمويل، رحب بزيادة حصة صندوق التنمية الصناعية والصناديق الاستئمانية في الأموال التي تحشدها اليونيدو بالمقارنة بالحصة المتأتية من المصادر المتعددة الأطراف، ولاحظ الزيادة الناجمة عن ذلك في تنفيذ التعاون التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus