"التي تحظر عمل الأطفال" - Traduction Arabe en Français

    • interdisant le travail des enfants
        
    :: Les lois interdisant le travail des enfants soient appliquées; UN :: تنفيذ وإنفاذ القواعد التنظيمية التي تحظر عمل الأطفال
    " La République islamique d'Iran est résolue à respecter les lois et règlements interdisant le travail des enfants. UN " ان جمهورية إيران الإسلامية ملزمة باحترام القوانين واللوائح التي تحظر عمل الأطفال.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour renforcer la législation nationale interdisant le travail des enfants conformément aux normes internationales, dans tous les secteurs, y compris l'agriculture, les services domestiques et la fabrication de briques. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لتعزيز تشريعاتها الوطنية التي تحظر عمل الأطفال وفقاً للمعايير الدولية، في كافة القطاعات، بما في ذلك في قطاعات الزراعة والخدمة المنزلية وصناعة القرميد.
    Il se félicite également des campagnes qui sont actuellement réalisées pour éradiquer le travail des enfants dans le pays, notamment des récentes initiatives locales interdisant le travail des enfants dans les zones minières. UN كما ترحب اللجنة بالحملات المستمرة لوقف عمل الأطفال في البلد، بما في ذلك المبادرات المجتمعية الأخيرة التي تحظر عمل الأطفال في مناطق التعدين.
    a) De renforcer sa législation nationale interdisant le travail des enfants conformément aux normes internationales; UN (أ) تقوية تشريعاتها الوطنية التي تحظر عمل الأطفال بما يتفق والمعايير الدولية؛
    Le Comité encourage L'État partie à continuer à appliquer la législation interdisant le travail des enfants dans les < < maquilas > > . UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تنفيذ تشريعات العمل التي تحظر عمل الأطفال في صناعة " التجميع " (التصنيع لأغراض التصدير).
    En outre, le Comité recommande vivement à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires, y compris augmenter la fréquence des visites d'inspecteurs du travail, pour faire respecter la législation nationale interdisant le travail des enfants, et de veiller à ce que les personnes qui ont recours à la main-d'œuvre enfantine illégale soient poursuivies. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك زيادة عدد عمليات تفتيش أماكن العمل، من أجل التحقق من احترام التشريعات الوطنية التي تحظر عمل الأطفال وضمان ملاحقة الأشخاص الذين يلجأون إلى استخدام الأطفال بصورة غير قانونية.
    En outre, le Comité recommande vivement à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires, y compris l'augmentation du nombre des inspections du travail, pour faire respecter la législation nationale interdisant le travail des enfants et veiller à ce que les personnes qui ont recours à la main-d'œuvre enfantine illégale soient poursuivies. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك زيادة عدد عمليات تفتيش أماكن العمل وذلك من أجل التحقق من احترام التشريعات الوطنية التي تحظر عمل الأطفال وضمان ملاحقة الأشخاص الذين يلجأون إلى استخدام الأطفال بصورة غير قانونية.
    a) En renforçant sa législation nationale interdisant le travail des enfants; UN (أ) تعزيز تشريعاتها الوطنية التي تحظر عمل الأطفال وفقاً للمعايير الدولية؛
    Le Comité encourage L'État partie à continuer à appliquer la législation interdisant le travail des enfants dans les " maquilas " . UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تنفيذ تشريعات العمل التي تحظر عمل الأطفال في صناعة " التجميع " (التصنيع لأغراض التصدير).
    Le Comité encourage L'État partie à continuer à appliquer la législation interdisant le travail des enfants dans les " maquilas " . UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة إعمال تشريعات العمل التي تحظر عمل الأطفال في صناعة " التجميع " (التصنيع لأغراض التصدير).
    Des efforts étaient à faire pour mettre véritablement en œuvre les lois nationales interdisant le travail des enfants, conformément aux traités internationaux que la Turquie a ratifiés. UN وتستدعي الضرورة بذل جهود لتنفيذ القوانين التي تحظر عمل الأطفال تنفيذاً فعالاً، بما يتماشى مع المعاهدات الدولية التي صدقت تركيا عليها(79).
    d) Les incohérences entre les dispositions de la loi relative à l'enfance (2008) interdisant le travail des enfants et ses règlements d'application, qui autorisent les pires formes de travail des enfants dès l'âge de 17 ans et ne visent pas tous les emplois dangereux énumérés dans la Convention no 182 de l'OIT et le décret ministériel 118/2003; UN (د) أوجه التفاوت بين الأحكام التي تحظر عمل الأطفال في قانون الطفل (2008) ولوائحه التنفيذية التي تخفض إلى 17 عاماً الحد الأدنى لسن الأطفال لاستخدامهم في أسوأ أشكال عمل الأطفال، ولا تشمل جميع المهن الخطرة المدرجة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 والمرسوم الوزاري 118/2003؛
    d) D'assurer la pleine application de la législation interdisant le travail des enfants ainsi que le travail forcé et le travail servile et de mettre en œuvre les Conventions de l'OIT no 138 sur l'âge minimum et no 182 sur les pires formes de travail des enfants, d'enquêter activement sur les violations, d'en poursuivre et sanctionner les auteurs et de veiller à ce que les peines soient à la mesure de la gravité de l'infraction; UN (د) ضمان التنفيذ الكامل للتشريعات التي تحظر عمل الأطفال والعمل القسري والعمل سداداً لدين وتنفيذ اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام ورقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل أطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها، واعتماد الصرامة في التحقيق مع المذنبين وملاحقتهم قضائياً ومعاقبتهم، وضمان أن تكون العقوبات متناسبة مع خطورة الجريمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus