"التي تحكم أنشطة" - Traduction Arabe en Français

    • régissant les activités
        
    • qui régissent les activités
        
    • gouvernant les activités
        
    • qui régit les activités
        
    • qui régissent l'activité
        
    Dans ce contexte, il a souligné que les textes régissant les activités d'exportation correspondantes devraient être modifiés en conséquence. UN وشدد في هذا السياق على ضرورة أن تعدل تبعا لذلك القوانين المناظرة التي تحكم أنشطة التصدير.
    Les règlements régissant les activités du Comité consultatif ont été également approuvés. UN كما تمت الموافقة على اللوائح التنظيمية التي تحكم أنشطة اللجنة الاستشارية.
    Par la même lettre, elle communiquait aussi des documents relatifs aux procédures d'achat de la Commission régissant les activités des deux sociétés restantes. UN وأرفقت بالرسالة نفسها أيضا وثائق تتعلق بإجراءات المشتريات الخاصة بتلك الهيئة، التي تحكم أنشطة الشركتين المتبقيتين.
    À ce sujet, nous croyons que, si nous pouvons reconnaître les règles fondamentales qui régissent les activités de maintien de la paix, il est important de se souvenir des situations spécifiques et des accords concrets devant être pleinement respectés dans chaque cas. UN وفي هذا الصدد، نشعر أنه بالرغم من أننا نعترف بالقواعد اﻷساسية التي تحكم أنشطة حفظ السلام، من المهم أن نأخذ في اعتبارنا الحــالات المحــددة والاتفاقــات الملموسة التي ينبغي احترامها في كل حالة.
    En effet, la responsabilité des États en tant qu'obligation de réparer (liability) est en grande mesure une exception à la responsabilité de l'État (responsibility) qui figure dans très peu de régimes conventionnels, tels que ceux qui régissent les activités spatiales. UN وأضاف أن مسؤولية الدولة هي إلى حد كبير استثناء من مسؤولية الدولة الواردة في عدد قليل جداً من أنظمة الاتفاقيات، كتلك التي تحكم أنشطة الفضاء.
    Le développement durable ne pourra être réalisé sans tirer parti de l'espace et des activités spatiales. À mesure que la technologie évolue et que le nombre d'acteurs du domaine spatial augmente, les lacunes actuelles des traités et des principes gouvernant les activités spatiales doivent être comblées. UN وذكر بأنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون الاستفادة من الفضاء الخارجي والأنشطة الفضائية؛ وأردف قائلاً إنه بينما تتقدم التكنولوجيا ويزداد عدد الجهات الفاعلة في الفضاء، فيجب معالجة أوجه القصور الموجودة في المعاهدات والمبادئ التي تحكم أنشطة الفضاء.
    :: Publication d'une lettre d'information mensuelle pour rappeler le Code de conduite qui régit les activités et le comportement du personnel employé par l'ONU et le faire mieux connaître UN :: إصدار نشرة إخبارية شهرية لرفع الوعي والتذكير بمدونة السلوك التي تحكم أنشطة وسلوك العاملين في الأمم المتحدة
    Il est toutefois nécessaire de mettre ces instruments à jour et de les renforcer afin de donner un nouvel élan aux règles régissant les activités dans l'espace extraatmosphérique, d'intensifier la coopération internationale et de mettre les techniques spatiales à la disposition de tous. UN ولكن، من الضروري تحديث وتعزيز تلك الصكوك وذلك لإعطاء زخم جديد للقواعد التي تحكم أنشطة الفضاء الخارجي، وتكثيف التعاون الدولي، وجعل تكنولوجيا الفضاء متاحة للجميع.
    Dans cette note, les principes, critères et directives régissant les activités de mécénat d'entreprise sont examinés aux fins de réduire les risques attenants et d'améliorer la cohérence de telles activités à l'échelle de l'ensemble du système des Nations Unies. UN تُقيِّم هذه المذكرة المبادئ العامة والمعايير والمبادئ التوجيهية التي تحكم أنشطة الشركات الراعية، وذلك بهدف الحد من المخاطر المرتبطة بها، ولتعزيز اتساق تلك الأنشطة من منظور شامل للمنظومة بأكملها.
    Il y a certes eu des malentendus entre le Gouvernement érythréen et la MINUEE sur certaines des règles opérationnelles régissant les activités de la Mission dans le pays. UN ومما لاشك فيه أنه حدثت حالات سوء تفاهم بين حكومة إريتريا والبعثة بشأن بعض القواعد المتعلقة بالعمليات التي تحكم أنشطة البعثة في البلد.
    Au cours des dernières années écoulées, nous avons constaté que l'application des instruments juridiques internationaux régissant les activités spatiales des États ne suffisait pas à soulager les tensions et à restaurer la confiance entre États. UN خلال السنوات الأخيرة، رأينا أن الامتثال للصكوك القانونية الدولية القائمة التي تحكم أنشطة الدول في الفضاء الخارجي ليست كافية لتهدئة التوتر وإعادة الثقة بين الدول.
    Cependant, de l'avis du BSCI, toute interprétation ou modification proposée des règles régissant les activités d'achat devrait être entreprise par le Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui et être soumise au Secrétaire général adjoint à la gestion pour examen et approbation. UN بيد أن المكتب يرى أنه ينبغي للأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية أن يبدأ ويحيل رسميا أي تفسير أو تعديل مقترح للقواعد التي تحكم أنشطة الشراء إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية كي يستعرضها ويوافق عليها.
    12. La Commission interministérielle chargée de veiller à l'exécution des obligations internationales du Turkménistan dans le domaine des droits de l'homme a présenté au Parlement des propositions relatives à la nécessité de réformer la législation régissant les activités des organisations religieuses. UN 12- قدمت اللجنة المشتركة بين الوزارات المكلفة بالسهر على تنفيذ التزامات تركمانستان الدولية في مجال حقوق الإنسان إلى البرلمان مقترحات تتعلق بضرورة إصلاح التشريعات التي تحكم أنشطة المنظمات الدينية.
    a) Augmentation du nombre des États ayant ratifié les cinq principaux instruments des Nations Unies régissant les activités spatialesa UN (أ) زيادة عدد الدول المصدقة على معاهدات الأمم المتحدة الرئيسية الخمس التي تحكم أنشطة الفضاء الخارجي(أ)
    a) Définit les principes et les politiques qui régissent les activités et le fonctionnement de l'Institut; UN (أ) صياغة المبادئ والسياسات التي تحكم أنشطة وعمليات المعهد؛
    a) Définit les principes et les politiques qui régissent les activités et le fonctionnement de l’Institut; UN )أ( صياغة المبادئ والسياسات التي تحكم أنشطة وعمليات المعهد؛
    Différents cadres de gestion des ressources financières et des ressources humaines ainsi que les règles et procédures administratives qui régissent les activités du Secrétariat ont tendance à faire obstacle en particulier à la coordination effective de l'exécution des programmes et à l'utilisation efficiente des ressources. UN وتفضي الأطر المختلفة المتعلقة بإدارة الموارد المالية والبشرية والقواعد والإجراءات الإدارية التي تحكم أنشطة الأمانة العامة إلى قيام عوائق، خاصة فيما يتعلق بالتنسيق الفعال لتنفيذ البرامج ولكفاءة استخدام الموارد.
    Le Conseil de l'UNU est l'organe directeur de l'Université. Il formule les principes et les politiques qui régissent les activités et le fonctionnement de l'UNU, approuve le programme de travail et adopte le budget biennal de l'Université. UN 167 - مجلس جامعة الأمم المتحدة هو الهيئة التي تدير الجامعة؛ فهو يصوغ المبادئ والسياسات التي تحكم أنشطة الجامعة وعملياتها، ويوافق على برنامج العمل، ويعتمد ميزانية فترة السنتين.
    De nombreux gouvernements soumettent à un examen permanent les dispositions juridiques et administratives qui régissent les activités des coopératives et tiennent compte des directives de l'Organisation des Nations Unies lorsqu'ils élaborent ou révisent leur politique des coopératives. UN 19 - تبقي حكومات كثيرة قيد الاستعراض الأحكام القانونية والإدارية التي تحكم أنشطة التعاونيات وتأخذ بعين الاعتبار المبادئ التوجيهية الصادرة عن الأمم المتحدة عندما تطور أو تنقح سياساتها الوطنية المتعلقة بالتعاونيات.
    Ces lois et réglementations seront aussi strictes que celles qui ont été adoptées par l'Autorité, et applicables au même titre que les règles, réglementations et procédures internationales gouvernant les activités dans la zone internationale des fonds marins. UN 13 - وستكون هذه القوانين واللوائح مماثلة في صرامتها لتلك التي اعتمدتها السلطة، ومماثلة في فعاليتها للقواعد والأنظمة والإجراءات الدولية التي تحكم أنشطة منطقة قاع البحار الدولية.
    b) Le Secrétaire général adjoint à la gestion devrait examiner et approuver toute interprétation officielle du Règlement financier et des règles de gestion financière gouvernant les activités en matière d'achats; UN (ب) ينبغي لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية أن يستعرض جميع التفسيرات الرسمية للمواد والقواعد المالية التي تحكم أنشطة الشراء، وأن يوافق عليها؛
    :: Publication d'une lettre trimestrielle d'information et de sensibilisation destinée à rappeler le code de conduite qui régit les activités et le comportement du personnel des Nations Unies UN :: إصدار نشرة إخبارية ربع سنوية لزيادة الوعي والتذكير بمدونة قواعد السلوك التي تحكم أنشطة وسلوك العاملين في الأمم المتحدة
    Le moment est venu de procéder à un examen approfondi des instruments qui régissent l'activité de l'Organisation en vue de les simplifier et de les clarifier. UN لقد حان الوقت للقيام بدراسة عميقة للنصوص التي تحكم أنشطة المنظمة بهدف تبسيطها وتوضيحها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus