"التي ترد إليها" - Traduction Arabe en Français

    • qui lui parviennent
        
    • qu'il reçoit
        
    • en indication
        
    • qui lui sont adressées
        
    • à destination de ce
        
    Le secrétariat répond régulièrement aux demandes de renseignements et enquêtes qui lui parviennent par le canal de l'Organisation des Nations Unies. UN وتلبي الأمانة بانتظام طلبات الحصول على معلومات وتردّ على الاستفسارات التي ترد إليها عن طريق الأمم المتحدة.
    6. Dans sa résolution 2001/45, la Commission des droits de l'homme a prié la Rapporteuse spéciale de continuer à examiner les cas d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, de réagir effectivement aux informations qui lui parviennent, de renforcer son dialogue avec les gouvernements et d'assurer le suivi des recommandations formulées dans ses rapports sur des visites dans certains pays. UN 6- طلبت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2001/45، مواصلة دراسة حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً والاستجابة على النحو الفعال للمعلومات التي ترد إليها ومواصلة تعزيز حوارها مع الحكومات فضلاً عن متابعة التوصيات الواردة في التقارير إثر زياراتها لبلدان معينة.
    Le Ghana continue sa compilation sur catalogue des séismes à partir des données qu'il reçoit du Centre international de données à Vienne, pour son évaluation de l'aléa sismique. UN وواصلت غانا تجميع فهرس الزلزال من البيانات التي ترد إليها من مركز البيانات الدولي في فيينا من أجل تقييم أخطار الزلازل.
    Outre les affaires inscrites au rôle, la Cour doit également pouvoir examiner en priorité toutes les demandes en indication de mesures conservatoires qui lui sont adressées. UN وعلى المحكمة، بالإضافة إلى تناول الدعاوى المدرجة على قائمة الدعاوى المعروضة عليها، أن تكون على استعداد لبحث جميع الطلبات التي ترد إليها للنص على تدابير مؤقتة، وأن تمنحها أولوية على ما عداها.
    Renouvelant son soutien à la lutte contre la production illicite et le trafic de stupéfiants en provenance d'Afghanistan et de précurseurs chimiques à destination de ce pays dans les pays voisins, les pays situés sur les itinéraires de contrebande, les pays de destination et les pays qui fabriquent les précurseurs, UN وإذ يكرر تأكيد دعمه لمكافحة الإنتاج غير المشروع للمخدرات التي يكون منشؤها أفغانستان والسلائف الكيميائية التي ترد إليها ومكافحة الاتجار غير المشروع بتلك المخدرات والسلائف في البلدان المجاورة والبلدان الواقعة على طول طرق تهريب المخدرات وبلدان المقصد والبلدان المنتجة للسلائف،
    Le Ghana a continué de constituer un catalogue des séismes à partir des données qu'il reçoit du Centre international de données à Vienne, dans le cadre de son évaluation de l'aléa sismique. UN وواصلت غانا تجميع فهرس بشأن الزلازل استنادا إلى البيانات التي ترد إليها من مركز البيانات الدولي في فيينا من أجل إعداد تقييمها لأخطار الزلازل.
    Outre les affaires inscrites au rôle, la Cour doit également pouvoir examiner en priorité toutes les demandes en indication de mesures conservatoires qui lui sont adressées. UN وبالإضافة إلى نظر القضايا المدرجة على قائمة القضايا المعروضة عليها، فإن على المحكمة أن تكون على استعداد لبحث جميع الطلبات التي ترد إليها لكي تقرر اتخاذ تدابير مؤقتة، وأن تمنحها أولوية على ما عداها.
    Outre les affaires inscrites au rôle, la Cour doit également pouvoir examiner en priorité toutes les demandes en indication de mesures conservatoires qui lui sont adressées. UN وبالإضافة إلى نظر القضايا المدرجة على قائمة القضايا المعروضة عليها، فإن على المحكمة أن تكون على استعداد لبحث جميع الطلبات التي ترد إليها للنص على ضرورة اتخاذ تدابير مؤقتة، وأن تمنحها أولوية على ما عداها.
    Réaffirmant qu'il soutient la lutte contre la production illicite et le trafic de stupéfiants en provenance d'Afghanistan et de précurseurs chimiques à destination de ce pays, dans les pays voisins, les pays situés sur les itinéraires de contrebande, les pays de destination et les pays qui fabriquent les précurseurs, UN وإذ يكرر تأكيد دعمه لمكافحة إنتاج المخدرات التي يكون منشؤها أفغانستان والسلائف الكيميائية التي ترد إليها والاتجار بها على نحو غير مشروع في البلدان المجاورة والبلدان الواقعة على طول طرق التهريب وبلدان المقصد والبلدان المنتجة للسلائف،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus