"التي تستخدم مواد" - Traduction Arabe en Français

    • utilisant des substances
        
    • utilisant des matières
        
    • faisant appel à des substances
        
    • utilisant des produits
        
    • qui utilisent des produits
        
    Environ à la même époque, de nombreuses Parties visées à l'article 5 avaient commencé de se soucier des importations de matériel utilisant des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, en particulier en provenance de Parties non visées à l'article 5 qui venaient juste d'interdire l'utilisation des substances contenues dans ce matériel. UN وفي نفس الوقت تقريبا، أصبح الكثير من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 تشعر بالانشغال بشأن الواردات من المعدات التي تستخدم مواد مستنفدة للأوزون، لا سيما من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 التي حظرت لتوها استخدام المواد المستنفدة للأوزون التي تحتوي عليها المعدات.
    36. Dans le cadre du Protocole de Montréal, l'ONUDI a apporté une assistance à des entreprises dans 53 pays pour les aider à renoncer aux technologies et pratiques utilisant des substances appauvrissant la couche d'ozone. UN 36- وفي سياق بروتوكول مونتريال، قدّمت اليونيدو المساعدة إلى منشآت في 53 بلدا من أجل التخلي عن التكنولوجيات والممارسات التي تستخدم مواد مستنفدة للأوزون.
    Ces Parties souhaiteront peut-être envisager d'inclure dans leur plan d'action des quotas d'importation visant à geler les importations aux niveaux de référence pour soutenir le calendrier d'élimination, l'interdiction d'importer du matériel utilisant des substances réglementées, et l'adoption de politiques et de règlements propres à faire progresser l'élimination; UN وقد ترغب هذه الأطراف أن تدرج في خطة العمل هذه تحديد حصص استيراد لتجميد الواردات عند مستويات خط الأساس، ودعم جدول التخلص التدريجي، وحظر واردات المعدات التي تستخدم مواد مستنفدة للأوزون، وصكوك سياسات وصكوك تنظيمية لكفالة إحراز تقدم نحو تحقيق التخلص التدريجي؛
    94. Les Ministres ont affirmé qu'il fallait renforcer les systèmes de sécurité et de protection radiologiques dans les installations utilisant des matières radioactives, ainsi que dans les installations de gestion des déchets radioactifs, y compris le transport de ces matières dans des conditions de sécurité. UN 94- وأكد الوزراء أن هناك ضرورة لتعزيز نظم السلامة والحماية الإشعاعية في المرافق التي تستخدم مواد مشعة وفي مرافق إدارة النفايات المشعة، بما في ذلك النقل المأمون لهذه المواد.
    Fin avril 2012, le Comité avait donné son accord de principe à 37 systèmes de gestion des eaux de ballast faisant appel à des substances actives et son approbation finale à 25 autres systèmes de ce type. UN وفي نيسان/أبريل 2012،كانت اللجنة قد أصدرت موافقتها الأولية على 37 من نظم إدارة مياه الصابورة التي تستخدم مواد نشطة، وأصدرت موافقتها النهائية على 25 نظاما من هذه النظم.
    Aujourd'hui, environ 45 % de l'ensemble des industries utilisant des produits chimiques tels que le cyanure, le mercure, l'amiante et des agents destructeurs d'ozone ont été répertoriées. UN وفي الوقت الراهن، لم يُسجَّل إلا نحو 45 في المائة من مجموع المشاريع الصناعية التي تستخدم مواد كميائية من قبيل السيانيد والزئبق والأسبستوس والمواد المستنزفة لطبقة الأوزون.
    - Des usines qui utilisent des produits chimiques et qui en manipulent les substances dérivées; UN - المصانع التي تستخدم مواد كيميائية والتي تقوم بمناولة مشتقات تلك المواد؛
    c) Interdire d'ici 2004 les importations de matériel utilisant des substances qui appauvrissent la couche d'ozone; UN (ج) أن تحظر بحلول عام 2004 الواردات من المعدات التي تستخدم مواد مستنفدة لطبقة الأوزون؛
    d) Interdire d'ici 2006 les importations de matériel utilisant des substances qui appauvrissent la couche d'ozone; UN (د) أن تحظر بحلول عام 2006 الواردات من المعدات التي تستخدم مواد مستنفدة لطبقة الأوزون؛
    Surveiller l'application de son interdiction d'importer du matériel utilisant des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, en vigueur depuis mai 2003; UN (ج) أن ترصد الحظر الساري منذ أيار/مايو 2003 على الواردات من المعدات التي تستخدم مواد مستنفدة لطبقة الأوزون؛
    c) Surveiller l'application de son interdiction d'importer du matériel utilisant des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, introduite en 2003; UN (ج) بأن ترصد الحظر الذي فرضته على الواردات من المعدات التي تستخدم مواد مستنفدة للأوزون؛
    Interdire les importations de matériel utilisant des substances qui appauvrissent la couche d'ozone à compter du premier trimestre de 2004; UN (ج) أن ترصد الحظر الذي فرضته على الواردات من المعدات التي تستخدم مواد مستنفدة للأوزون في الربع الأول من عام 2004؛
    f) Postes de travail utilisant des substances dangereuses; UN (و) أماكن العمل التي تستخدم مواد محفوفة بالخطر؛
    Conformément aux instructions publiées par le Comité à sa cinquante-troisième session, le Groupe de travail sur les eaux de ballast du Groupe conjoint d'experts sur les aspects scientifiques de la protection du milieu marin a été établi pour examiner les propositions d'approbation de systèmes de gestion des eaux de ballast utilisant des substances actives. UN 99 - وعملا بالتعليمات التي أصدرتها اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين، أنشئ الفريق العامل المعني بمياه الصابورة التابع لفريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية لاستعراض المقترحات المعروضة للموافقة لنظم إدارة مياه الصابورة التي تستخدم مواد نشطة.
    37. S'agissant des recommandations concernant les plans d'action des Parties en situation de non-respect, un membre du Comité a mis en doute la légalité de l'obligation de mettre en place des systèmes de quotas des importations et d'interdiction d'importer du matériel utilisant des substances réglementées. UN 37- وفيما يتعلق بالتوصيات التي تعالج خطط العمل الخاصة بالأطراف التي في حالة عدم امتثال، تساءل أحد أعضاء اللجنة عن قانونية الاشتراطات الخاصة بإنشاء نظم لحصص الواردات والحظر المفروض على استيراد المعدات التي تستخدم مواد مستنفدة للأوزون.
    80. Les Ministres ont affirmé la nécessité de renforcer les systèmes de protection et de sécurité radiologiques mis en place dans des installations utilisant des matières radioactives ainsi que dans des installations de gestion des déchets radioactifs, notamment afin d'assurer le transport de telles matières dans des conditions de sécurité. UN 80- وأكد الوزراء الحاجة إلى تعزيز نظم السلامة والحماية الإشعاعيتين في المرافق التي تستخدم مواد إشعاعية وكذلك في مرافق إدارة المخلفات الإشعاعية، بما في ذلك النقل المأمون لهذه المواد.
    89. Les chefs d'État ou de gouvernement ont affirmé la nécessité de renforcer les systèmes de sécurité et de protection radiologique dans les installations utilisant des matières radioactives ainsi que dans les installations de gestion des déchets radioactifs, y compris le transport de ces matières dans des conditions de sécurité. UN 89- وأكد رؤساء الدول أو الحكومات الحاجة إلى تعزيز نظم السلامة والحماية الإشعاعية في المرافق التي تستخدم مواد مشعة وفي مرافق إدارة النفايات المشعة، بما في ذلك النقل المأمون لهذه المواد.
    103. Le Guatemala n’avait pas donné suite à la recommandation 34/16 mais, selon un rapport du PNUE présenté au Comité à sa trente-quatrième réunion, avait imposé une interdiction sur les importations d'appareils de réfrigération et de climatisation d'occasion faisant appel à des substances appauvrissant la couche d'ozone. UN 103- لم ترد غواتيمالا على التوصية 34/16، ولكن برنامج الأمم المتحدة للبيئة كان قد أبلغ اللجنة في اجتماعها الرابع والثلاثين أن غواتيمالا تنفذ حظراً على استيراد أجهزة التبريد وتكييف الهواء المستعملة التي تستخدم مواد مستنفدة للأوزون.
    À sa soixante-troisième session, le Comité de la protection du milieu marin avait donné son accord de principe à trois systèmes de gestion des eaux de ballast faisant appel à des substances actives et son approbation finale à cinq autres systèmes de ce type. UN 98 - في الدورة الثالثة والستين للجنة حماية البيئة البحرية، أصدرت اللجنة موافقتها الأولية على ثلاثة من نظم إدارة مياه الصابورة التي تستخدم مواد نشطة، وأصدرت موافقتها النهائية على خمسة نظم أخرى من هذا القبيل().
    des conséquences écologiques probables d'une attaque atteignant son objectif sur l'usine chimique de Kutina, entraînant la destruction partielle ou complète de certaines des installations utilisant des produits chimiques toxiques. UN وأرفق طيه دراسة* عن العواقب الايكولوجية المحتملة لشن هجوم ناجح على المعمل الكيميائي في كوتينا، يؤدي إلى تدمير جزئي أو كامل لبعض أو لجميع المرافق التي تستخدم مواد كيميائية سامة.
    (Cette section du rapport pourrait traiter la promotion de la coopération mondiale pour le développement et l'application de procédés, d'équipements, de produits et de technologies de production propre qui utilisent des produits chimiques moins toxiques ou des solutions de remplacement autres que chimiques). UN (يمكن لهذا القسم من التقرير أن يتناول تعزيز التعاون العالمي لتطوير وتنفيذ عمليات الإنتاج الأنظف، والنواتج والتكنولوجيات التي تستخدم مواد كيميائية أقل سمية أو بدائل غير كيميائية.)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus