"التي تستعرض" - Traduction Arabe en Français

    • qui examine
        
    • examinant
        
    • examiner les
        
    • qui examinent
        
    • qui passe en revue
        
    • qui sont appelés à examiner
        
    Le Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes, qui examine périodiquement les rapports établis par les gouvernements, a recommandé aux pouvoirs publics d’inclure des données statistiques relatives à tous les articles de la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes. UN أوصت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، التي تستعرض بانتظام تقارير الحكومات، بأن تدرج الحكومات البيانات اﻹحصائية المتعلقة بجميع مواد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    D'après l'article 492 du Code de procédure pénale, c'est au Gouvernement qu'il revient de proposer ou d'accorder l'extradition, après avoir reçu un avis favorable de la Cour suprême, qui examine le respect des formes. UN وبموجب المادة 492 من قانون الإجراءات الجنائية، يعود عرض التسليم أو قبوله لتقدير الحكومة، لكنه يقتضي الموافقة المسبقة للمحكمة العليا، التي تستعرض المسائل المرتبطة بالشكليات.
    Ces contrôles sont effectués par le Comité de l'audit et des inspections, qui examine et approuve les plans d'audit élaborés à l'intention des services d'audit interne après analyse des risques dans divers domaines d'activité. UN ويتحقق ذلك من خلال لجنة مراجعة الحسابات والتفتيش، التي تستعرض وتقر ما تضعه إدارة المراجعة الداخلية للحسابات من خطط لمراجعة الحسابات تتم صياغتها بعد إجراء تحليل للمخاطر في مختلف المجالات التشغيلية.
    Mais apporter les petits ajustements voulus, pour toutes les parties examinant le travail, peut prendre plusieurs mois selon les estimations. UN إلا أن الوقت اللازم للضبط الدقيق للهيكل، من قبل جميع الأطراف التي تستعرض العمل، يقدر بأشهر عدة.
    La récente remise en activité du Comité de gestion du registre des affaires, chargé d'examiner les procédures de jugement collectif des détenus d'une même prison (jail delivery), devrait contribuer à désengorger les prisons. UN ويؤمل من إحياء لجنة إدارة ملفات القضايا مؤخرا، وهي اللجنة التي تستعرض أداء السجون، أن تساعد في خفض التكدس بالسجون.
    L'Office de censure des films compte 50 % de femmes dans les comités d'examen, qui examinent les films avant approbation. UN وفي مجلس الرقابة على الأفلام يتم تمثيل المرأة بنسبة 50 في المائة في لجان الفحص التي تستعرض الأفلام قبل التصديق عليها.
    Il gère également deux comités dont le rôle est déterminant, à savoir le Comité d'examen des projets, chargé de sélectionner les projets nouveaux et révisés, et le Comité consultatif d'examen des achats, qui passe en revue les principales activités de sous-traitance et d'achats. UN كما يدير لجنتين هامتين، وهما لجنة قبول المشاريع، التي تمحص المشاريع الجديدة والمنقحة، واللجنة الاستشارية لاستعراض المشتريات، التي تستعرض جميع أنشطة التعاقد والشراء الكبرى.
    53. Prie tous les organes, institutions, mécanismes, plans et programmes des Nations Unies qui sont appelés à examiner des informations en rapport avec la réalisation du droit de jouir du meilleur état de santé possible à intégrer systématiquement la question de la santé des enfants dans leurs travaux, conformément à leur mandat; UN المتابعة 53- يطلب إلى جميع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وآلياتها وخططها وبرامجها التي تستعرض البيانات المتصلة بإعمال الحق في بلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة أن تدرج بانتظام صحة الأطفال في عملها وفقاً للولايات المنوطة بها؛
    On constate par exemple que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, qui examine les rapports des États parties, est devenu plus efficace et que le nombre de rapports en instance d'examen a diminué considérablement. UN فعلى سبيل المثال، أصبح العمل الذي تقوم به اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، التي تستعرض تقارير الدول الأطراف، أكثر فعالية وانخفض بشكل ملحوظ عدد التقارير التي كانت تنتظر الاستعراض.
    Ces contrôles sont effectués par le Comité de l'audit et des inspections, qui examine et approuve les plans d'audit élaborés à l'intention des services d'audit interne après analyse des risques dans divers domaines d'activité. UN ويتحقق ذلك من خلال لجنة مراجعة الحسابات والتفتيش، التي تستعرض وتقر خطط مراجعة الحسابات من جانب إدارة المراجعة الداخلية للحسابات التي تتم صياغتها بعد إجراء تحليل للمخاطر في مختلف المجالات التشغيلية.
    187. À sa création, un syndicat doit être enregistré auprès du Ministère de la justice qui examine sa demande et ses statuts. UN 187- وبعد إنشاء النقابة لا بد من تسجيلها لدى وزارة العدل التي تستعرض طلب التسجيل والميثاق النقابي.
    Ces contrôles sont effectués par le Comité de l'audit et des inspections, qui examine et approuve les plans d'audit élaborés à l'intention des services d'audit interne après analyse des risques dans divers domaines d'activité. UN ويتحقق ذلك من خلال لجنة مراجعة الحسابات والتفتيش، التي تستعرض وتقر خطط مراجعة الحسابات من جانب إدارة المراجعة الداخلية للحسابات، التي تتم صياغتها بعد إجراء تحليل للمخاطر في مختلف المجالات التشغيلية.
    Ces contrôles sont effectués par son Comité de l'audit et des inspections, qui examine et approuve les plans d'audit élaborés par le Département des services de contrôle interne après une analyse des risques dans les divers domaines d'activité de l'Office. UN ويتحقق ذلك من خلال عمل لجنة مراجعة الحسابات والتفتيش التي تستعرض وتقر خطط مراجعة الحسابات التي تضعها إدارة خدمات الرقابة الداخلية بعد إجراء تحليل للمخاطر في مختلف المجالات التشغيلية.
    Les documents doivent être adressés au service chargé des grands groupes et des parties prenantes de la Division de la coopération régionale, qui examine les demandes et transmet les documents et sa recommandation au bureau du Secrétariat des organes directeurs, qui les examine. UN وتُقدَّم الوثائق إلى فرع المجموعات الكبرى والجهات المعنية التابع لشعبة التعاون الإقليمي، التي تستعرض طلبات الاعتماد وترسل الوثائق مشفوعة بتوصيتها إلى مكتب أمانة مجلس الإدارة للنظر فيها.
    Toutefois, lorsque de telles organisations n'existent pas, il est impératif d'incorporer des membres des populations autochtones concernées dans les comités d'éthique examinant et approuvant les travaux de recherche proposés. UN غير أنه في حالة عدم وجود مثل هذه المنظمات، يتحتم ضم أفراد من الشعوب الأصلية ذات الصلة لمجالس القواعد الأخلاقية التي تستعرض الأبحاث المقترحة وتعتمدها.
    c) Diminution des délais nécessaires pour la présentation d'informations complémentaires concernant les documents relatifs à la planification et au budget afin de faciliter la prise de décisions par les organes examinant ces documents. UN (ج) تحسين توقيت تقديم المعلومات المكملة لوثائق التخطيط والميزانية بغرض تيسير قيام الهيئات التي تستعرض تلك الوثائق باتخاذ ما يلزم من قرارات.
    Le budget-programme établit les ressources nécessaires au titre du budget ordinaire, qui sont allouées pour les activités proposées dans le budget pour mettre en œuvre les mandats du Programme, comme indiqué par les organismes intergouvernementaux examinant les propositions budgétaires, dans les limites du budget général et des besoins de l'Organisation. UN 17- وتحدد الميزانية البرنامجية موارد الميزانية العادية المطلوبة والمخصصة للأنشطة المقترحة في الميزانية لتنفيذ ولايات البرنامج، حسبما تقررها الهيئات الحكومية الدولية التي تستعرض اقتراحات الميزانية، ضمن حدود ميزانية المنظمة واحتياجاتها الاجمالية.
    Au cours de l'année 2005, la capacité administrative de la Commission a été mise en place, sa Structure et ses Règles d'activité ont été adoptées et des comités chargés d'examiner les plaintes ont été formés. UN وخلال عام 2005، تم بناء القدرة الإدارية للجنة واعتماد هيكلها والقواعد المتصلة بأنشطتها وتشكيل الفرق التي تستعرض الشكاوى المقدمة.
    Le Groupe consultatif interinstitutions, que préside le Directeur du Bureau de la coordination des activités de développement, est un mécanisme interinstitutions chargé d'examiner les candidatures en vue d'établir une liste de candidats qui sera adressée au Président du Groupe des Nations Unies pour le développement pour recommandation finale et présentation au Secrétaire général. UN الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات، الذي يرأسه مدير مكتب تنسيق عمليات التنمية، هو الآلية المشتركة بين الوكالات التي تستعرض المرشحين قصد إدراجهم في قائمة تصفية تعرض على رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ليُعد توصية نهائية تقدم إلى الأمين العام.
    Le Gouvernement albanais coopère avec le Comité directeur pour les droits de l'homme et le Comité d'experts pour l'amélioration des procédures de protection des droits de l'homme, qui examinent les dossiers concernant l'application des recommandations que fait le Comité des Ministres du Conseil de l'Europe au sujet de l'application de la Convention européenne des droits de l'homme par les pays membres. UN :: تتعاون الحكومة الألبانية مع اللجنة التوجيهية لحقوق الإنسان ولجنة تحسين آليات الانتصاف بشأن حقوق الإنسان التي تستعرض الحالات المتعلقة بتنفيذ توصيات لجنة وزراء مجلس أوروبا، من ناحية تنفيذ الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان من قبل البلدان الأعضاء.
    Les bureaux régionaux ont consacré des efforts considérables à l'amélioration de la qualité des évaluations gérées par les bureaux de pays, notamment grâce à des systèmes d'assurance-qualité qui examinent les plans de suivi et d'évaluation, les termes de référence et les rapports d'évaluation. UN 42 - واستثمرت المكاتب الإقليمية جهودا كبيرة بذلتها لتحسين جودة التقييم الذي تديره المكاتب القطرية، ولا سيما عن طريق نظم ضمان الجودة التي تستعرض خطط الرصد والتقييم والاختصاصات وتقارير التقييم.
    Contrairement aux autres groupes, qui ont été conçus par le Secrétariat pour les besoins de son analyse économique et sociale, la liste des pays les moins avancés est établie par l’Assemblée générale, d’après les recommandations du Comité de la planification du développement, qui passe en revue les critères d’identification des pays les moins avancés et examine certains cas individuellement. UN وعلى عكس المجموعات التي سبق ذكرها، التي أنشأتها اﻷمانة العامة تيسيرا للتحليل الاقتصادي والاجتماعي، تحددت البلدان المدرجة في قائمة أقل البلدان نموا بقرارات من الجمعية العامة، بناء على توصية لجنة التخطيط اﻹنمائي، التي تستعرض معايير تحديد أقل البلدان نموا وتنظر في تصنيف كل حالة على حدة.
    53. Prie tous les organes, institutions, mécanismes, plans et programmes des Nations Unies qui sont appelés à examiner des informations en rapport avec la réalisation du droit de jouir du meilleur état de santé possible à intégrer systématiquement la question de la santé des enfants dans leurs travaux, conformément à leur mandat; UN المتابعة 53- يطلب إلى جميع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وآلياتها وخططها وبرامجها التي تستعرض البيانات المتصلة بإعمال الحق في بلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة أن تدرج بانتظام صحة الأطفال في عملها وفقاً للولايات المنوطة بها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus