Elle continuait à appliquer sa stratégie visant à éliminer la pauvreté et à améliorer les conditions de vie de la population. | UN | وتعد الاستراتيجية التي تستهدف القضاء على الفقر وتغيير الظروف المعيشية جهداً مستمراً. |
Il a accueilli favorablement les politiques publiques visant à éliminer la pauvreté et la faim, en particulier grâce au programme sur l'élimination de la pauvreté absolue et au plan stratégique sur la sécurité alimentaire. | UN | ورحبت بالسياسات العامة التي تستهدف القضاء على الفقر والجوع، أي برنامج القضاء على الفقر المدقع والخطة الاستراتيجية للأمن الغذائي. |
Les partenaires de développement ont focalisé leurs efforts sur une stratégie de développement visant à éliminer la pauvreté. | UN | 16 - وكثَّف الشركاء الإنمائيون تركيزهم على الاستراتيجية الإنمائية التي تستهدف القضاء على الفقر. |
En conséquence, les organisations et organes du système des Nations Unies mènent un large éventail d'activités qui visent à éliminer la pauvreté. | UN | ولذلك، تضطلع المؤسسات والهيئات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة بطائفة كبيرة من اﻷنشطة التي تستهدف القضاء على الفقر. |
La délégation bélarussienne appuie l'appel à l'intensification des efforts pour assurer de pair l'égalité sociale et la promotion de la croissance économique lancé par le Secrétaire général et elle estime que les mesures nationales et internationales qui visent à éliminer la pauvreté et à réduire le chômage devraient elles aussi être renforcées. | UN | وقال إن وفده يؤيد النداء الذي أطلقة الأمين العام داعيا إلى زيادة الجهود من أجل كفالة المساواة الاجتماعية مع تعزيز النمو الاقتصادي ويعتقد أنه ينبغي أيضا تعزيز التدابير الوطنية والدولية التي تستهدف القضاء على الفقر والحد من البطالة. |
20. Nous nous félicitons de ce que les partenaires pour le développement aient récemment insisté sur la nécessité d'oeuvrer de concert pour affermir les effets de l'aide au développement, en particulier des activités visant à éliminer la pauvreté. | UN | " 20 - نُرحب بالتشديد مؤخراً من جانب الدوائر الإنمائية على الحاجة إلى العمل على نحو تعاوني من أجل تعزيز أثر المساعدة الإنمائية، لا سيما فيما يخص الأنشطة التي تستهدف القضاء على الفقر. |
8. Le Comité consultatif du CAC pour les questions relatives aux programmes et aux opérations classe les diverses activités du système des Nations Unies visant à éliminer la pauvreté dans les huit catégories ci-après : | UN | ٨ - صنفت اللجنة الاستشارية للمسائل البرنامجية والتنفيذية مختلف أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة التي تستهدف القضاء على الفقر إلى ثماني فئات، على النحو التالي: |
Les ministres rappellent que les politiques et les efforts de développement visant à éliminer la pauvreté doivent tenir compte des difficultés que pose le développement durable et du potentiel qu'il offre, tant au plan national qu'au plan international. | UN | 8 - وأكد الوزراء من جديد أن سياسات وجهود التنمية التي تستهدف القضاء على الفقر يجب أن تتصدى للتحديات التي تواجه التنمية المستدامة وأن تغتنم كذلك الفرص التي تتيحها على الصعيدين الدولي والوطني على حد سواء. |