"التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • contrôlés par des groupes armés
        
    • contrôlées par les groupes armés
        
    • tenues par les groupes armés
        
    • tenues par des groupes armés
        
    La situation des femmes et des filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans: projet de résolution UN حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية: مشروع قرار
    Situation des femmes et des filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans UN حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية
    La situation des femmes et des filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans UN 2001/15- حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية
    Les récents affrontements survenus à Kidal et l'extension des zones contrôlées par les groupes armés qui en a résulté montrent combien il est urgent de faire des avancées dans le processus politique. UN وتؤكد الاشتباكات التي وقعت مؤخرا في كيدال وما نجم عنها من توسع في المناطق التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة أن ثمة حاجة ملحة إلى تحقيق تقدم في العملية السياسية.
    Dans des régions tenues par les groupes armés et situées dans les gouvernorats du nord et de l'est, les forces gouvernementales ont repris leur campagne brutale de bombardements souvent effectués sans discernement, utilisant une grande variété d'armements. UN 21- وفي المناطق التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة في المحافظات الشمالية والشرقية، استأنفت القوات الحكومية حملة القصف الوحشية والعشوائية في كثير من الأحيان، باستخدام أسلحة متنوعة كثيرة.
    2001/15 La situation des femmes et des filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans, paragraphe 9 UN 2001/15 حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية، الفقرة 9
    2000/11. La situation des femmes et des filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans UN 2000/11- حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية
    Rappelant que les droits fondamentaux des femmes et des filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans doivent être respectés en toutes circonstances, et que les politiques délibérées de discrimination à l'égard des femmes et des filles dans ce pays, en raison de leur sexe, constituent des violations massives et flagrantes des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تذكّر بأنه يجب احترام الحقــوق الأساسية للنساء والفتيات في جميع الظروف في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية، وبأن سياسات التمييز المتعمدة التي تمارس في هذا البلد ضد النساء والفتيات بسبب جنسهن تشكل انتهاكات فادحة وصارخة للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Rappelant que les droits fondamentaux des femmes et des filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans doivent être respectés en toutes circonstances, et que les politiques délibérées de discrimination à l'égard des femmes et des filles dans ce pays, en raison de leur sexe, constituent des violations massives et flagrantes des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تذكّر بأنه يجب احترام الحقــوق الأساسية للنساء والفتيات في جميع الظروف في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية، وبأن سياسات التمييز المتعمدة التي تمارس في هذا البلد ضد النساء والفتيات بسبب جنسهن تشكل انتهاكات فادحة وصارخة للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان،
    1. Condamne toutes les formes de discrimination et de violation touchant les femmes et les filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans, lesquelles sont privées de la jouissance des droits civils et politiques ainsi que du droit à la santé, à l'éducation, à l'emploi, à la liberté de mouvement et à la sécurité; UN 1- تدين كل ما يمارس في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية من أشكال التمييز والانتهاكات ضد النساء والفتيات اللواتي يحرمن من التمتع بالحقوق المدنية والسياسية ومن الحق في الصحة والتعليم والعمل وحرية التنقل والأمان؛
    e) Rapport du Secrétaire général sur la situation des femmes et des filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans (résolution 2001/15, par. 11); UN (ه) تقرير الأمين العام بشأن حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية (القرار 2001/15، الفقرة 11)؛
    (Pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes; situation des femmes et des filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans) UN (الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة؛ حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية)
    (Pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes; situation des femmes et des filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans) UN (الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة؛ حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية)
    1. Le présent rapport est soumis conformément à la résolution 2000/11, dans laquelle la SousCommission a prié le Secrétaire général de continuer à fournir toutes les informations susceptibles d'être recueillies sur la situation des femmes et des filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans. UN 1- هذا التقرير مقدم وفقا للقرار 2000/11 الذي طلبت فيه اللجنة الفرعية إلى الأمين العام أن يواصل تقديم جميع ما يمكن جمعه من معلومات بشأن حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية.
    1. Condamne toutes les formes de discrimination et de violation touchant les femmes et les filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans, lesquelles sont privées de la jouissance des droits civils et politiques ainsi que du droit à la santé, à l'emploi, à la liberté de mouvement et à la sécurité; UN 1- تدين كل ما يمارس في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية من أشكال التمييز والعنف ضد النساء والفتيات اللواتي يحرمن من التمتع بالحقوق المدنية والسياسية ومن الحق في الصحة والعمل وحرية التنقل والأمان؛
    À trois reprises, les observateurs de l'OSCE avaient vu des convois de camions banalisés, des armes lourdes et des chars dans les zones contrôlées par les groupes armés. UN ولاحظ مراقبو منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في ثلاث مناسبات منفصلة مرور قوافل من الشاحنات والأسلحة الثقيلة والدبابات التي لا تحمل أي علامات في المناطق التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة.
    Il a également fait le point sur la situation humanitaire régnant dans les zones contrôlées par les groupes armés, qui restait précaire, en particulier dans la région de Louhansk. UN وقدم أيضا معلومات عن الحالة الإنسانية في المناطق التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة والتي لا يزال يسودها عدم الاستقرار، ولا سيما في إقليم لوهانسك.
    Puisque, d’une manière générale, les contrebandiers ne font pas de distinction entre les zones tenues par les groupes armés et les autres secteurs, le commerce illégal compromet l’exercice du devoir de diligence en République démocratique du Congo. UN وحيث أن المهربين عادة لا يميزون بين التجارة من المناطق التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة أو التي لا تسيطر عليها، فإن هذه التجارة غير المشروعة تقوض ممارسة العناية الواجبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Au cours d'offensives menées contre Qalamoun (Rif-Damas) entre février et avril, les forces gouvernementales ont recouru à un armement supérieur et soumis les zones tenues par les groupes armés à des bombardements aériens et terrestres incessants et aveugles en prévision d'assauts terrestres. UN 100- وخلال الهجمات التي شُنت على القلمون (ريف دمشق) في الفترة بين شباط/فبراير ونيسان/أبريل، اعتمدت القوات الحكومية على أسلحة متفوقة، معرِّضة المناطق التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة لقصف جوي وبري عشوائي متواصل تمهيداً للاجتياح البري.
    La MONUC a notamment facilité, dans la mesure du possible, le transport du Groupe d'experts vers des zones reculées, le long de certaines frontières, dans des zones minières de l'Ituri et dans certaines localités tenues par des groupes armés. UN وقد يسرت البعثة بوجه خاص، وفي حدود الممكن، نقل فريق الخبراء إلى المناطق النائية، وعلى امتداد بعض الحدود، وفي مقاطعات إيتوري المنجمية وفي بعض الأماكن التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus