"التي تشكلها الألغام" - Traduction Arabe en Français

    • que font courir les mines
        
    • posés par les mines
        
    • à ceux que posent les mines
        
    • que présentent les mines
        
    • présentés par les mines
        
    • posé par les mines
        
    • que font peser les mines
        
    3. Invite les États Membres à élaborer et encourager, agissant en coopération, le cas échéant, avec les organismes compétents des Nations Unies et les organisations gouvernementales et non gouvernementales régionales appropriées, des programmes nationaux visant à réduire les risques que font courir les mines terrestres et autres engins non explosés, notamment aux femmes et aux enfants ; UN 3 - تدعو الدول الأعضاء إلى إعداد برامج وطنية ودعمها، بالتعاون مع هيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والحكومية وغير الحكومية المعنية، حسب الاقتضاء، بغية تقليل المخاطر التي تشكلها الألغام الأرضية وغيرها من الذخائر غير المنفجرة، بما في ذلك بين النساء والأطفال؛
    b) Un soutien aux programmes nationaux, le cas échéant, en coopération avec les organismes compétents des Nations Unies et les organisations régionales, gouvernementales et non gouvernementales appropriées, en vue de réduire les risques que font courir les mines terrestres et les restes explosifs de guerre, en prenant en considération les besoins différents des femmes, des filles, des garçons et des hommes; UN (ب) الدعم للبرامج الوطنية، عند الاقتضاء، بالتعاون مع الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والحكومية وغير الحكومية المعنية بغرض تقليل المخاطر التي تشكلها الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب، مع مراعاة تباين احتياجات النساء والفتيات والصبية والرجال؛
    Dans le cadre de la Convention, la Norvège soutient également les efforts en vue remédier aux problèmes humanitaires posés par les mines antivéhicules. UN وتدعم النرويج أيضا الجهود المبذولة في إطار هذه الاتفاقية من أجل التصدي بشكل أفضل للتحديات الإنسانية التي تشكلها الألغام المضادة للمركبات.
    c) Amélioration de la coordination des interventions des Nations Unies face aux dangers posés par les mines terrestres et les restes explosifs de guerre grâce à la définition d'orientations stratégiques, l'organisation de campagnes d'information et la mobilisation de ressources. UN (ج) تحسين تنسيق استجابة الأمم المتحدة للأخطار التي تشكلها الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات، وذلك من خلال التوجيه الاستراتيجي والدعوة وتعبئة الموارد.
    Mesures à prendre face à l'impact humanitaire de mines susceptibles de présenter pour les populations civiles des risques analogues à ceux que posent les mines antipersonnel UN مواجهة الأثر الإنساني للألغام التي قد تشكل مخاطر على السكان المدنيين مماثلة للمخاطر التي تشكلها الألغام المضادة للأفراد
    31. Le Gouvernement chinois attache depuis toujours une grande importance aux risques humanitaires que présentent les mines terrestres et, afin d'honorer pleinement ses engagements, alloue de nombreuses ressources humaines et matérielles aux fins de la mise en œuvre du Protocole II modifié. UN 31- وقال إن الحكومة الصينية ما فتئت تعير أهمية قصوى للأخطار الإنسانية التي تشكلها الألغام البرية وتخصص من أجل الوفاء التام بالتزاماتها موارد بشرية ومادية عديدة لأغراض تنفيذ البروتوكول الثاني المعدل.
    Elle a pris des dispositions pratiques en vue de réduire les dangers présentés par les mines. UN وقد اتخذ تدابير عملية للحد من الأخطار التي تشكلها الألغام.
    54. Toutefois, l'assistance à la population destinée à la délivrer du danger posé par les mines et les engins non explosés se manifeste de la manière la plus spectaculaire sur le terrain. UN 54 - واستدرك قائلا إن الجهود الرامية لمساعدة الناس على تخليص مجتمعاتهم المحلية من الأخطار التي تشكلها الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب تظهر بوضوح خاصة في الميدان.
    b) Un soutien aux programmes nationaux, le cas échéant, en coopération avec les organismes compétents des Nations Unies et les organisations régionales, gouvernementales et non gouvernementales appropriées, en vue de réduire les risques que font courir les mines terrestres et les restes explosifs de guerre, en prenant en considération les différences de répercussion sur les femmes, les hommes, les filles et les garçons ; UN (ب) الدعم للبرامج الوطنية، عند الاقتضاء، بالتعاون مع الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والحكومية وغير الحكومية ذات الصلة، بغرض تقليل المخاطر التي تشكلها الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب، مع مراعاة تباين آثارها على النساء والرجال والفتيات والصبية؛
    b) Un soutien aux programmes nationaux, le cas échéant, en coopération avec les organismes compétents des Nations Unies et les organisations régionales, gouvernementales et non gouvernementales appropriées, en vue de réduire les risques que font courir les mines terrestres et les restes explosifs de guerre, en prenant en considération les différences de répercussion sur les femmes, les hommes, les filles et les garçons; UN (ب) الدعم للبرامج الوطنية، عند الاقتضاء، بالتعاون مع الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والحكومية وغير الحكومية ذات الصلة، بغرض تقليل المخاطر التي تشكلها الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب، مع مراعاة تباين آثارها على النساء والرجال والفتيات والصبية؛
    b) Un soutien aux programmes nationaux, le cas échéant, en coopération avec les organismes compétents des Nations Unies et les organisations régionales, gouvernementales et non gouvernementales appropriées, en vue de réduire les risques que font courir les mines terrestres et les restes explosifs de guerre, notamment aux femmes et aux enfants; UN (ب) الدعم للبرامج الوطنية، حيثما يكون ملائما، بالتعاون مع هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات ذات الصلة الإقليمية والحكومية وغير الحكومية، بغرض تقليل المخاطر التي تشكلها الألغام الأرضية والمخلفات المتفجرة للحرب، خاصة على النساء والأطفال؛
    b) Un soutien aux programmes nationaux, le cas échéant, en coopération avec les organismes compétents des Nations Unies et les organisations régionales, gouvernementales et non gouvernementales appropriées, en vue de réduire les risques que font courir les mines terrestres et les restes explosifs de guerre, notamment aux femmes et aux enfants ; UN (ب) الدعم للبرامج الوطنية، حيثما يكون ملائما، بالتعاون مع هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات الإقليمية والحكومية وغير الحكومية ذات الصلة، بغرض تقليل المخاطر التي تشكلها الألغام الأرضية والمخلفات المتفجرة للحرب، خاصة على النساء والأطفال؛
    b) Un soutien aux programmes nationaux, le cas échéant, en coopération avec les organismes compétents des Nations Unies et les organisations régionales, gouvernementales et non gouvernementales appropriées, en vue de réduire les risques que font courir les mines terrestres et les restes explosifs de guerre, en prenant en considération les besoins différents des femmes, des filles, des garçons et des hommes; UN (ب) الدعم للبرامج الوطنية، عند الاقتضاء، بالتعاون مع الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والحكومية وغير الحكومية المعنية بغرض تقليل المخاطر التي تشكلها الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب، مع مراعاة تباين احتياجات النساء والفتيات والصبية والرجال؛
    c) Amélioration de la coordination des interventions des Nations Unies face aux dangers posés par les mines terrestres et les restes de guerre explosifs grâce à la définition d'orientations stratégiques, l'organisation de campagnes d'information et la mobilisation de ressources UN (ج) تحسين تنسيق استجابة الأمم المتحدة للأخطار التي تشكلها الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات، وذلك من خلال التوجيه الاستراتيجي والدعوة وتعبئة الموارد
    c) Amélioration de la coordination des interventions des Nations Unies face aux dangers posés par les mines terrestres et les restes explosifs de guerre grâce à la définition d'orientations stratégiques, l'organisation de campagnes d'information et la mobilisation de ressources UN (ج) تحسين تنسيق تصدي الأمم المتحدة للأخطار التي تشكلها الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب، وذلك من خلال التوجيه الاستراتيجي والدعوة وتعبئة الموارد
    56. Les États Membres devraient continuer de soutenir le renforcement de la capacité nationale à régler les problèmes posés par les mines terrestres et les engins non explosés et à incorporer des mesures connexes dans leurs plans nationaux de développement et leurs budgets. UN 56 - ومضى قائلا إنه يجب على الدول الأعضاء أن تواصل تقديم الدعم لتعزيز القدرات الوطنية للتصدي للمشكلة التي تشكلها الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب وإدراج الإجراءات المتعلقة بالألغام في خططها الوطنية الخاصة بالتنمية والميزانية.
    Mesures à prendre face à l'impact humanitaire de mines susceptibles de présenter pour les populations civiles des risques analogues à ceux que posent les mines antipersonnel UN مواجهة الأثر الإنساني للألغام التي قد تشكل مخاطر على السكان المدنيين مماثلة للمخاطر التي تشكلها الألغام المضادة للأفراد
    B. Mesures à prendre face à l'impact humanitaire de mines susceptibles de présenter pour les populations civiles des risques analogues à ceux que posent les mines antipersonnel UN باء- مواجهة الأثر الإنساني للألغام التي قد تشكل مخاطر على السكان المدنيين مماثلة للمخاطر التي تشكلها الألغام المضادة للأفراد
    Il a été ménagé aux États parties la possibilité d'évoquer les mesures qu'ils avaient prises et d'étudier les solutions possibles, y compris celle des pratiques optimales, en vue d'atténuer l'impact humanitaire de mines susceptibles de présenter pour les populations civiles des risques analogues à ceux que posent les mines antipersonnel. UN أُتيحت فرصة لتبادل المعلومات عن الخطوات المتخذة ولمناقشة النُهج الممكنة بما فيها أفضل الممارسات للحد من الآثار الإنسانية للألغام التي قد تشكل مخاطر على السكان المدنيين مماثلة للمخاطر التي تشكلها الألغام المضادة للأفراد.
    45. La République de Corée reconnaît l'importance des efforts déployés par les organisations internationales et les organisations non gouvernementales pour faire face aux risques humanitaires que présentent les mines terrestres. UN 45- وأضاف أن جمهورية كوريا تعترف بأهمية الجهود التي تبذلها المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل التصدي للمخاطر الإنسانية التي تشكلها الألغام البرية.
    27. M. TURCOTTE (Canada) dit que le Protocole II modifié, aussi important soitil à certains égards, ne garantit pas une protection suffisante contre les graves dangers, notamment sur le plan humanitaire, que présentent les mines antipersonnel. UN 27- السيد توركوت (كندا) قال إن البروتوكول الثاني المعدل، رغم أهميته من بعض الجوانب، لا يكفل حماية كافية من الأخطار الجسيمة، ولا سيما على المستوى الإنساني، التي تشكلها الألغام المضادة للأفراد.
    Dans ce contexte, l'Union européenne souligne l'importance que revêtent les dispositions déjà adoptées dans le cadre du Protocole II modifié (art. 9, 10 et 12). Les dangers présentés par les mines antivéhicule pourraient être considérablement réduits si tous ceux qui emploient ces mines se conformaient aux dispositions que contiennent déjà les articles considérés. UN وفي هذا السياق يشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية الأحكام الواردة بالفعل في البروتوكول الثاني المعدل (المواد 9 و10 و12) ويمكن تقليل المخاطر التي تشكلها الألغام المضادة للمركبات بقدر كبير إذا امتثل جميع مستخدمي الألغام للأحكام الواردة بالفعل في هذه المواد.
    La Déclaration adoptée par le Sommet du Millénaire est un appel fort en faveur d'une action concertée en vue de l'élimination des armes de destruction massive; l'arrêt du trafic illicite des armes légères et de petit calibre et l'élimination du danger posé par les mines. UN إن الإعلان الذي اعتمده اجتماع قمة الألفية يوجه نداء قويا لاتخاذ إجراءات متضافرة نحو إزالة أسلحة الدمار الشامل، ووضع حد للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ والقضاء على الأخطار التي تشكلها الألغام الأرضة.
    Réduction des dangers que font peser les mines et les munitions non explosées, dans les pays touchés. UN الحد من الأخطار التي تشكلها الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة للبلدان المتضررة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus