"التي تشمل أكثر" - Traduction Arabe en Français

    • intéressant plusieurs
        
    • qui concernent plus
        
    • concernant plus
        
    • qui représentent plus
        
    • couvrant plus
        
    • impliquant plus
        
    • portant sur plus
        
    • qui concernent plusieurs
        
    AFFAIRES DE CONCURRENCE IMPORTANTES ET RÉCENTES intéressant plusieurs PAYS UN الحالات الهامة الحديثة التي تشمل أكثر من بلد
    AFFAIRES DE CONCURRENCE IMPORTANTES ET RÉCENTES intéressant plusieurs PAYS UN حالات المنافسة الهامة الحديثة التي تشمل أكثر من بلد واحد
    Modalités et procédures de coopération internationale dans les affaires de concurrence qui concernent plus d'un pays UN طرائق وإجراءات التعاون الدولي في قضايا المنافسة التي تشمل أكثر من بلد
    iv) Note d'information sur de récentes affaires importantes de concurrence, s'agissant en particulier d'affaires concernant plus d'un pays, et en tenant compte des renseignements qui seraient communiqués par des États membres. UN ،4، مذكرة معلومات عن حالات منافسة هامة حديثة العهد، مع الاهتمام بوجه خاص بحالات المنافسة التي تشمل أكثر من بلد واحد، ومع أخذ المعلومات التي سترد من الدول الأعضاء بعين الاعتبار.
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer est un ensemble de normes juridiques et de principes régissant toutes les formes d'activités humaines dans des régions qui représentent plus des deux tiers de la planète. UN إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار مجموعة من المعايير والمبادئ القانونية التي تحكم جميع أشكال اﻷنشطة اﻹنسانية في المناطق التي تشمل أكثر من ثلثي الكوكب.
    Besoins et domaines couvrant plus d'un niveau UN الاحتياجات والمجالات التي تشمل أكثر من مستوى
    Les participants ont pu échanger des données d'expérience et des bonnes pratiques concernant les poursuites et les enquêtes relatives aux infractions de traite des êtres humains, l'aide aux victimes et leur protection, et la localisation, le gel et la confiscation du produit des infractions de traite des êtres humains impliquant plus d'un pays. UN وسمحت الحلقة للمشاركين بتبادل الخبرات والممارسات الجيدة بشأن التحقيق في جرائم الاتِّجار بالبشر وملاحقة مرتكبيها قضائيا، ومساعدة الضحايا وحمايتهم، وتعقب العائدات المتأتية من جرائم الاتِّجار بالبشر التي تشمل أكثر من بلد واحد وتجميدها ومصادرتها.
    Des plans portant sur plus d'un exercice biennal devraient être présentés pour approbation au Conseil d'administration, par l'intermédiaire du Comité consultatif; UN وينبغي تقديم الخطط التي تشمل أكثر من فترة سنتين واحدة عن طريق اللجنة الاستشارية الى المجلس التنفيذي للموافقة عليها؛
    AFFAIRES DE CONCURRENCE IMPORTANTES ET RÉCENTES intéressant plusieurs PAYS UN حالات المنافسة الهامة الحديثة التي تشمل أكثر من بلد واحد
    Affaires de concurrence importantes et récentes intéressant plusieurs pays − Rapport du secrétariat de la CNUCED UN القضايا الهامة الحديثة التي تشمل أكثر من بلد واحدٍ - تقرير من إعداد أمانة الأونكتاد
    À sa huitième session, le Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence a demandé au secrétariat de la CNUCED d'établir un rapport sur les affaires de concurrence importantes et récentes, en particulier les affaires intéressant plusieurs pays, en tenant compte des informations reçues des États membres. UN وطلب فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقانون وسياسة المنافسة، في دورته الثامنة، إلى أمانة الأونكتاد إعداد وثيقة عن حالات المنافسة الحديثة الهامة، مع الإشارة بوجه خاص إلى حالات المنافسة التي تشمل أكثر من بلد واحد ومع مراعاة المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    c) Note d'information sur des affaires de concurrence importantes et récentes, en particulier des affaires intéressant plusieurs pays, établie en tenant compte des informations communiquées par les États membres: document TD/B/COM.2/CLP/53. UN (ج) مذكرة معلومات عن الدعاوى الهامة الحديثة المتعلقة بالمنافسة، مع إشارة خاصة إلى دعاوى المنافسة التي تشمل أكثر من بلد واحد، ومع مراعاة ما سيرد من الدول الأعضاء من معلومات: الوثيقة TD/B/COM.2/CLP/53.
    c) Une note d'information sur des affaires de concurrence importantes et récentes, en particulier des affaires intéressant plusieurs pays, établie en tenant compte des informations communiquées par des États membres; UN (ج) مذكرة إعلامية بشأن قضايا المنافسة الهامة الحديثة، مع الإشارة بصفة خاصة إلى قضايا المنافسة التي تشمل أكثر من بلد، ومراعاة المعلومات التي سترد من الدول الأعضاء؛
    d) Note d'information sur des affaires de concurrence importantes et récentes, en particulier des affaires intéressant plusieurs pays, établie en tenant compte des informations communiquées par des États membres − document TD/B/COM.2/CLP/62. UN (د) مذكرة معلومات عن الدعاوى الهامة الحديثة المتعلقة بالمنافسة، مع إشارة خاصة إلى دعاوى المنافسة التي تشمل أكثر من بلد واحد، ومع مراعاة ما سيرد من الدول الأعضاء من معلومات: الوثيقة TD/B/COM.2/CLP/62.
    3. Modalités et procédures de coopération internationale dans les affaires de concurrence qui concernent plus d'un pays UN 3- طرائق وإجراءات التعاون الدولي في قضايا المنافسة التي تشمل أكثر من بلد واحد
    c) Les modalités et procédures de coopération internationale dans les affaires de concurrence qui concernent plus d'un pays; UN (ج) طرائق وإجراءات التعاون الدولي في قضايا المنافسة التي تشمل أكثر من بلد؛
    iv) Note d'information sur de récentes affaires importantes de concurrence, s'agissant en particulier d'affaires concernant plus d'un pays, et en tenant compte des renseignements qui seront communiqués par des États membres. UN ' ٤ ' مذكرة معلومات عن حالات منافسة هامة حديثة، مع الاهتمام بوجه خاص بحالات المنافسة التي تشمل أكثر من بلد واحد، ومع أخذ المعلومات التي سترد من الدول اﻷعضاء بعين الاعتبار.
    Ils devraient être réalistes et soulever les problèmes que pose la prise de décisions dans des situations actuelles ou récentes : application du droit de la concurrence dans des affaires de pratiques anticoncurrentielles concernant plus d'un pays, crise financière asiatique, modification des règles commerciales multilatérales, etc. UN وينبغي للسيناريوهات أن تكون واقعية وتطرح مشاكل صنع القرار الناشئة عن حالات راهنة أو حديثة العهد، مثل تنفيذ قانون المنافسة في قضايا مناهضة المنافسة التي تشمل أكثر من بلد واحد، والأزمة المالية الآسيوية، والتغيرات في قواعد التجارة المتعددة الأطراف.
    d) Les problèmes méthodologiques relatifs aux estimations présentées dans les inventaires qui représentent plus de [x] % des estimations totales présentées dans un inventaire des GES pour une année particulière.] UN (د) المشاكل المنهجية المتصلة بتقديرات قوائم الجرد التي تشمل أكثر من [x] في المائة من التقدير الإجمالي لقوائم جرد غازات الدفيئة في سنة معينة.[
    Les leviers clés du changement, par exemple le Curriculum for Excellence qui définit le contenu et l'exécution de l'apprentissage scolaire et les Programmes nationaux de formation qui représentent plus de 50 millions de livres sterling de dépenses publiques pour l'apprentissage professionnel, sont du ressort du Gouvernement écossais. UN 11 - وتسيطر الحكومة الاسكتلندية على عوامل رئيسية للتغيير كبرامج التفوق، التي تحدد مضمون التعلّم في المدارس وتنفيذه، وبرامج التدريب الوطنية التي تشمل أكثر من 50 مليون جنيه إسترليني للإنفاق العام على التعليم المهني.
    a) Les dépenses relatives aux activités intersectorielles (116 millions de dollars pour l'exercice biennal) sont définies par l'UNICEF comme étant des dépenses d'appui aux programmes couvrant plus d'un domaine d'action. UN (أ) تعرف اليونيسيف التكاليف المشتركة بين القطاعات (116 مليون دولار في فترة السنتين) بأنها تكاليف الدعم البرنامجي التي تشمل أكثر من مجال واحد متعلق بالسياسات.
    Afin de lever toute ambiguïté concernant la possibilité d'une procédure impliquant plus de deux parties, il a été suggéré de remplacer les mots: " à l'autre partie " par les mots " à toute autre partie " dans la première phrase, et par les mots " à aucune autre partie " dans la deuxième. UN ومن أجل ضمان تغطية لا لبس فيها للحالة التي تشمل أكثر من طرف واحد، اقترح أن يستعاض عن العبارة " للطرف الآخر " بالعبارة " لأي طرف آخر " .
    Des plans portant sur plus d'un exercice biennal devraient être présentés pour approbation au Conseil d'administration, par l'intermédiaire du Comité consultatif; UN وينبغي تقديم الخطط التي تشمل أكثر من فترة سنتين واحدة عن طريق اللجنة الاستشارية الى المجلس التنفيذي للموافقة عليها؛
    iv) Note d'information sur les affaires importantes récentes relatives à la concurrence, eu égard en particulier à celles qui concernent plusieurs pays, compte tenu des renseignements qui doivent être communiqués par les Etats membres. UN `٤` مذكرة معلومات تتصل بالقضايا الهامة اﻷخيرة في مجال المنافسة، مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى قضايا المنافسة التي تشمل أكثر من بلد واحد، ومع مراعاة المعلومات التي ترد من الدول اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus