Augmentation du pourcentage de documents publiés dans les délais prévus*. | UN | ● ازدياد النسبة المئوية للوثائق التي تصدر في غضون المهل المحدّدة.* |
b) Maintien du pourcentage actuel de produits publiés dans les délais | UN | (ب) المحافظة على النسبة المئوية الراهنة من المنتجات التي تصدر في الوقت المحدد لها |
b) Maintien du pourcentage actuel de produits livrés dans les délais | UN | (ب) المحافظة على النسبة المئوية الراهنة من المنتجات التي تصدر في الوقت المحدد لها |
ii) Augmentation du nombre de revues publiées dans les délais | UN | ' 2` زيادة عدد المجلات التي تصدر في الوقت المناسب |
Afin d’assurer une large diffusion des communiqués de presse publiés à Genève pour la Commission des droits de l’homme, d’autres organes institués par des traités et la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, le Département en effectue un deuxième tirage. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تعيد اﻹدارة إصدار النشرات الصحفية التي تصدر في جنيف عن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وغيرها من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات وذلك لكفالة نشرها على نطاق واسع. |
La Cour de cassation a en outre pour mission d'orienter la jurisprudence, c'estàdire de faire en sorte que les décisions judiciaires rendues dans différentes affaires aillent dans le même sens, afin d'éviter les disparités ou les contradictions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تضطلع محكمة النقض بمهمة توجيه الاجتهاد القضائي، أي أنها تكفل اتساق القرارات القضائية التي تصدر في مختلف القضايا تفاديا لحدوث فوارق أو حالات تضارب. |
2. Un certificat émis en dehors de [l'État adoptant] a les mêmes effets juridiques dans [l'État adoptant] qu'un certificat émis dans [l'État adoptant] à condition qu'il offre un niveau de fiabilité substantiellement équivalent. | UN | 2 - يكون للشهادة التي تصدر خارج [الدولة المشترعة] المفعول القانوني نفسه في [الدولة المشترعة] الذي للشهادة التي تصدر في [الدولة المشترعة] إذا كانت تتيح مستوى مكافئا جوهريا من الموثوقية. |
b) Maintien du pourcentage actuel de produits publiés dans les délais | UN | (ب) الاحتفاظ بالنسبة المئوية الحالية من المنتجات التي تصدر في المواعيد المحدد لها |
b) Maintien du pourcentage actuel de produits publiés dans les délais | UN | (ب) الاحتفاظ بالنسبة المئوية الحالية من المنتجات التي تصدر في الموعد المحدد لها |
b) Maintien du pourcentage actuel de produits publiés dans les délais. | UN | (ب) الاحتفاظ بالنسبة المئوية الحالية من المنتجات التي تصدر في الموعد المحدد لها |
b) Maintien du pourcentage actuel de produits publiés dans les délais | UN | (ب) الاحتفاظ بالنسبة المئوية الحالية من المنتجات التي تصدر في الموعد المحدد لها |
Mesure des résultats : produits livrés dans les délais | UN | (المنتجات التي تصدر في الوقت المحدد لها) |
b) Maintien du pourcentage actuel de produits livrés dans les délais | UN | (ب) المحافظة على النسبة المئوية الراهنة من المنتجات التي تصدر في موعدها |
b) Maintien du pourcentage actuel de produits livrés dans les délais | UN | (ب) المحافظة على النسبة المئوية الراهنة من المنتجات التي تصدر في موعدها |
ii) Augmentation du nombre de revues publiées dans les délais prescrits | UN | ' 2` زيادة عدد المجلات التي تصدر في الوقت المناسب |
B. Comptes rendus publiés d'emblée sous forme définitive, les corrections étant publiées dans un rectificatif unique portant sur toutes les séances d'une session ou d'une série de réunions | UN | باء - المحاضر التي تصدر مرة واحدة فقط، بصورة نهائية، رهنا بالتصحيحات التي تصدر في شكل تصويبات موحدة تغطي دورة واحدة أو مجموعة من الجلسات |
898. À Malte, les chaînes publiques et privées de télévision et de radio diffusent divers programmes de caractère culturel tandis que, de leur côté, tous les journaux publiés à Malte font une large place aux activités culturelles du pays. | UN | 898- في مالطة، تبث محطات التلفزة والإذاعة، الحكومية منها والخاصة، برامج متنوعة ذات صلة بالثقافة. وإضافة إلى ذلك، توفر جميع الصحف التي تصدر في مالطة تغطية واسعة لما يجري في البلد من أنشطة ثقافية. |
Si certains ont souligné que cette base de données devrait comprendre non seulement les législations nationales, mais aussi les décisions de justice rendues dans les affaires de recouvrement d'avoirs, d'autres ont estimé qu'elle devrait comprendre encore plus d'informations sur les aspects opérationnels du recouvrement d'avoirs. | UN | وشدّد متكلمون على أن قاعدة البيانات لا ينبغي أن تقتصر على التشريعات بل ينبغي أن تشمل أيضا الأحكام القضائية التي تصدر في دعاوى استرداد الموجودات، وأعرب بعض المتكلمين عن رأي مفاده أنها ينبغي أن تشمل مزيدا من المعلومات عن الجوانب العملياتية لاسترداد الموجودات. |
2. Un certificat émis en dehors de [l'État adoptant] a les mêmes effets juridiques dans [l'État adoptant] qu'un certificat émis dans [l'État adoptant] à condition qu'il offre un niveau de fiabilité substantiellement équivalent. | UN | (2) يكون للشهادة التي تصدر خارج [الدولة المشترعة] نفس المفعول القانوني في [الدولة المشترعة] الذي للشهادة التي تصدر في [الدولة المشترعة] اذا كانت تتيح مستوى مكافئا جوهريا من الموثوقية. |
iii) Nombre de cas de sanctions liées à la liberté de la presse ou au comportement professionnel prononcées contre des organismes de médias | UN | ' 3` عدد الجزاءات المتعلقة بحرية الصحافة أو السلوك المهني التي تصدر في حق وسائل الإعلام |
Le seul quotidien dont la position politique se démarque nettement de celle de la HDZ est Novi list, paraissant à Rijeka. | UN | والجريدة اليومية الوحيدة البعيدة سياسيا بقدر ملحوظ عن الجماعة الديمقراطية الكرواتية هي نوفيلست التي تصدر في رييكا. |
Il est connu en particulier pour avoir rédigé une étude largement diffusée dans laquelle il préconisait l'adoption de réformes politiques dans le royaume et un article dans le journal londonien Al Qods Al Arabi. | UN | ومن المعروف بشكل عام أنه كتب دراسة نشرت على نطاق واسع تدعو إلى الإصلاح السياسي في المملكة، وكتب مقالا في جريدة القدس العربي التي تصدر في لندن حول نفس الموضوع. |
V.46 Le Comité consultatif note également, d'après le paragraphe 17.7 du projet de budget-programme, que l'échange et la diffusion d'informations se feront de plus en plus souvent par voie électronique plutôt que par le moyen classique de publications imprimées. | UN | خامسا - ٤٦ وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك من الفقرة ١٧-٧ من الميزانية البرنامجية المقترحة أن اللجنة الاقتصادية سوف تلجأ إلى تبادل ونشر المعلومات بالسبل الالكترونية أكثر من الاعتماد على المنشورات التقليدية التي تصدر في شكل مطبوع. |